< Éxodo 25 >

1 Y él Señor dijo a Moisés:
主はモーセに言われた、
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。

< Éxodo 25 >