< Éxodo 25 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
E IL Signore parlò a Mosè, dicendo: Di' a' figliuoli d'Israele, che prendano [da far]mi un'offerta;
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
prendete quella mia offerta da ogni uomo il cui cuore lo moverà volontariamente.
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
E quest'[è] l'offerta che voi prenderete da loro: oro, e argento, e rame;
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
e violato, e porpora, e scarlatto, e fin lino, e [pel di] capra;
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
e pelli di montoni tinte in rosso, e pelli di tassi, e legno di Sittim;
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
olio per la lumiera, aromati per l'olio dell'Unzione, e per lo profumo degli aromati;
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
pietre onichine, e pietre da incastonare, per l'Efod, e per lo Pettorale.
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
E faccianmi essi un Santuario, ed io abiterò nel mezzo di loro.
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
Fatelo interamente secondo il modello del Tabernacolo, e il modello di tutti i suoi arredi, che io ti mostro.
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
Facciano adunque un'Arca di legno di Sittim, la cui lunghezza [sia] di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo, e l'altezza di un cubito e mezzo.
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
E coprila d'oro puro di dentro e di fuori; e fa' sopra essa una corona d'oro attorno.
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
E fondile quattro anelli d'oro, e metti [quegli anelli] a' quattro cantoni di essa, due da uno de' lati [dell'Arca], e due dall'altro.
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
Fai ancora delle stanghe di legno di Sittim, e coprile d'oro.
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
E metti quelle stanghe dentro agli anelli da' lati dell'Arca, per portarla con esse.
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
Dimorino le stanghe negli anelli dell'Arca [e] non ne sieno rimosse.
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
Poi metti nell'Arca la Testimonianza che io ti darò.
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
Fa' eziandio [all'Arca] un Coperchio d'oro puro, la cui lunghezza [sia] di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo.
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
E fa' due Cherubini d'oro; falli di lavoro tirato al martello, a' due capi del Coperchio.
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
Fai adunque un Cherubino da [un] de' capi di qua, e un altro dall'altro di là; fate questi Cherubini tirati dal Coperchio stesso, sopra i due capi d'esso.
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
E spandano i Cherubini l'ale in su, facendo con le loro ale una coverta al disopra del Coperchio, e abbiano le lor facce volte l'un verso l'altro; sieno le facce de' Cherubini volte verso il Coperchio.
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
E metti il Coperchio in su l'Arca disopra, e nell'Arca metti la Testimonianza che io ti darò.
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
Ed io mi troverò quivi presente teco, e parlerò teco d'in sul Coperchio, di mezzo i due Cherubini che [saranno] sopra l'Arca della Testimonianza; e ti dirò tutte le cose che ti comanderò [di proporre] a' figliuoli di Israele.
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
Fa' ancora una Tavola di legno di Sittim, la cui lunghezza [sia] di due cubiti, e la larghezza di un cubito e l'altezza di un cubito e mezzo.
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
E coprila d'oro puro, e falle una corona d'oro attorno.
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
Falle eziandio attorno una chiusura di un palmo, d'oro puro, e a quella sua chiusura fa' una corona d'oro attorno attorno.
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
Falle, oltre a ciò, quattro anelli d'oro, e metti quegli anelli a' quattro canti, che [saranno] ai quattro piedi di essa.
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
Sieno gli anelli dirincontro alla chiusura, per farvi passar dentro le stanghe, per portar la Tavola.
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
E fa' le stanghe di legno di Sittim, e coprile d'oro, e con esse portisi la Tavola.
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
Fa' eziandio i suoi piattelli, le sue scodelle, i suoi nappi, e i suoi bacini, co' quali si faranno gli spargimenti; fa'quelle cose d'oro puro.
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
E metti sopra la Tavola il pane del cospetto, [il quale sia] del continuo nel mio cospetto.
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
Fa' ancora un Candelliere d'oro puro; facciasi di lavoro tirato al martello, così il suo gambo, come i suoi rami; sieno i vasi d'esso, i suoi pomi, e le sue bocce, di un pezzo col Candelliere.
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
E [sienvi] sei rami procedenti da' lati di esso; tre de' rami del Candelliere dall'uno de' lati di esso, e tre dall'altro.
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
In uno di essi rami [sieno] tre vasi in forma di mandorla; e un pomo, e una boccia [a ciascun vaso]; e parimente nell'altro ramo, tre vasi in forma di mandorla; e un pomo e una boccia [a ciascun vaso; e così conseguentemente] ne' sei rami del Candelliere.
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
E nel [gambo del] Candelliere [sieno] quattro vasi in forma di mandorla, co' suoi pomi, e con le sue bocce.
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
E ne' sei rami procedenti dal Candelliere, [siavi] un pomo sotto i due [primi] rami di un pezzo col Candelliere; e un pomo sotto i due [altri] rami, d'un pezzo [altresì] col Candelliere; e un pomo sotto i due [ultimi] rami, di un pezzo [altresì] col Candelliere.
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
Sieno i pomi, e i rami loro di un pezzo col Candelliere; [sia] tutto il Candelliere di un pezzo, d'oro puro, tirato al martello.
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
Fa' ancora le sette lampane di esso, e accendansi, e porgano lume verso la parte anteriore del Candelliere.
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
E [sieno] gli smoccolatoi, e i catinelli di esso d'oro puro.
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
Impiega intorno ad esso, e intorno a tutti questi strumenti, un talento d'oro.
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
E vedi di far tutte queste cose, secondo il modello che ti è mostrato in sul monte.