< Éxodo 25 >

1 Y él Señor dijo a Moisés:
TUHAN berkata kepada Musa,
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
"Suruhlah orang Israel membawa persembahan kepada-Ku. Siapa yang tergerak hatinya, harus membawa persembahan
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
berupa: emas, perak dan perunggu;
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
kain linen halus, kain wol biru, ungu dan merah, kain dari bulu kambing,
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
minyak untuk lampu, rempah-rempah untuk minyak upacara dan untuk dupa yang harum,
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
macam-macam batu permata untuk ditatah pada efod dan tutup dada Imam Agung.
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
Suruhlah bangsa itu membuat sebuah kemah untuk-Ku, supaya Aku dapat tinggal di tengah mereka.
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
"Buatlah sebuah peti dari kayu akasia yang panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
Lapisi bagian dalam dan luarnya dengan emas murni dan buatlah bingkainya dari emas.
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
Kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan.
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
Lalu di dalam peti itu harus kauletakkan kedua batu dengan perintah-perintah yang akan Kuberikan kepadamu.
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
satu pada setiap ujung tutup peti itu. Kedua kerub itu harus dijadikan satu bagian dengan tutupnya,
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
dan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
Taruhlah kedua batu di dalam peti itu dan pasanglah tutupnya di atasnya.
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
"Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
Lapisilah dengan emas murni dan pasang sebuah bingkai emas sekelilingnya.
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
Buatlah pinggir meja selebar 7,5 sentimeter dan beri batas emas sekeliling pinggir itu.
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
Gelang itu untuk menahan kayu pengusungnya supaya meja itu bisa digotong.
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
Kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
Buatlah piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu harus dibuat dari emas murni.
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
Meja itu harus ditaruh di depan Peti Perjanjian, dan di atas meja itu harus selalu tersedia roti sajian."
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
"Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya.
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
Pada setiap cabangnya harus dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
Pada pegangannya harus dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
Jagalah supaya kaki lampu itu dibuat menurut contoh yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini."

< Éxodo 25 >