< Éxodo 25 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmt dasselbe von jedermann, der es willig gibt.
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
blauer und roter Purpur, Scharlach, köstliche weiße Leinwand, Ziegenhaar,
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Akazienholz,
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Amtschild.
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles ihres Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
Macht eine Lade aus Akazienholz; dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
Du sollst sie mit Gold überziehen inwendig und auswendig, und mache einen goldenen Kranz oben umher.
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
Und gieße vier goldene Ringe und mache sie an ihr vier Ecken, also daß zwei Ringe seien auf einer Seite und zwei auf der andern Seite.
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
Und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
und stecke sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie damit trage;
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
sie sollen in den Ringen bleiben und nicht herausgetan werden.
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
Und sollst in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
Und du sollst zwei Cherubim machen von getriebenem Golde zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zwei Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
Und die Cherubim sollen ihr Flügel ausbreiten von oben her, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken und eines jeglichen Antlitz gegen das des andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
Und sollst den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
Von dem Ort will ich mich dir bezeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zwei Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
Du sollst auch einen Tisch machen von Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge sein und eine Elle sein Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
Und sollst ihn überziehen mit feinem Gold und einen goldenen Kranz umher machen
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
und eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und einen goldenen Kranz um die Leiste her.
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
Und sollst vier goldene Ringe daran machen an die vier Ecken an seinen vier Füßen.
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen darein tue und den Tisch trage.
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
Und sollst die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
Du sollst auch aus feinem Golde seine Schüsseln und Löffel machen, seine Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbringe.
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
Du sollst auch einen Leuchter von feinem, getriebenem Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben; so soll es sein bei den sechs Röhren aus dem Leuchter.
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
und je einen Knauf unter zwei von den Sechs Röhren, welche aus dem Leuchter gehen.
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
Beide, die Knäufe und Röhren, sollen aus ihm gehen, alles getriebenes, lauteres Gold.
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten,
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Gerät.
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
Und siehe zu, daß du es machst nach dem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.