< Éxodo 25 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmet dasselbe von jedermann, der es williglich gibt.
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot, weiße Seide, Ziegenhaar,
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Föhrenholz,
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und gutem Räuchwerk,
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schildlein.
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles seines Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
Machet eine Lade von Föhrenholz. Dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
Und sollst sie mit feinem Golde überziehen, inwendig und auswendig; und mache einen güldenen Kranz oben umher.
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
Und geuß vier güldene Rinken und mache sie an ihre vier Ecken, also daß zween Rinken seien auf einer Seite und zween auf der andern Seite.
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
Und mache Stangen von Föhrenholz und überzeuch sie mit Golde.
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
Und stecke sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie dabei trage;
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
und sollen in den Rinken bleiben und nicht herausgetan werden.
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
Und sollt in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
Und sollst zween Cherubim machen von dichtem Golde, zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zween Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
Und die Cherubim sollen Flügel ausbreiten, oben überher, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken, und eines jeglichen Antlitz gegen dem andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
Und sollt den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
Von dem Ort will ich dir zeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zween Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
Du sollst auch einen Tisch machen von Föhrenholz; zwo Ellen soll seine Länge sein und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
Und sollst ihn überziehen mit feinem Golde und einen güldenen Kranz umher machen
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
und eine Leiste umher, einer Hand breit hoch, und einen güldenen Kranz um die Leiste her.
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
Und sollst vier güldene Ringe dran machen an die vier Orte an seinen vier Füßen.
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen drein tue und den Tisch trage;
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
Und sollst die Stangen von Föhrenholz machen und sie mit Golde überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
Du sollst auch seine Schüsseln, Becher, Kannen, Schalen aus feinem Golde machen, damit man aus und einschenke.
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
Du sollst auch einen Leuchter von feinem dichten Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen, Knäufe und Blumen haben; das sollen sein die sechs Röhren aus dem Leuchter.
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
und je einen Knauf unter zwo Röhren, welcher sechs aus dem Leuchter gehen.
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
Denn beide ihre Knäufe und Röhren sollen aus ihm gehen, alles ein dicht lauter Gold.
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie gegeneinander leuchten,
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Geräte
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
Und siehe zu, daß du es machest nach ihrem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.