< Éxodo 25 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
[expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
“[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
[They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
[They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
[They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
[Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
[Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
[Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
“[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
[Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
[Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
[Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
The rings should be fastened to the table near the rim.
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
“[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
[Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
[Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”