< Éxodo 25 >

1 Y él Señor dijo a Moisés:
Jahve reče Mojsiju:
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
“Reci Izraelcima da me darivaju, a vi primajte darove u moju čast od svakoga koji daje od srca.
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan;
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
učinjene ovnujske kože, pa fine kože; bagremovo drvo;
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
ulje za svjetlo; mirodije za ulje pomazanja i miomirisno kađenje;
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
oniks i drugo drago kamenje koje će se umetnuti u oplećak i naprsnik.
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
Neka mi sagrade Svetište da mogu boraviti među njima.
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
Pri gradnji Prebivališta i svega u njemu postupi točno prema uzorku koji ti pokažem.”
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
“Od bagremova drva neka naprave Kovčeg: dva i po lakta dug, lakat i po širok i lakat i po visok.
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
Salij za nj četiri zlatna koluta; prikuj ih za četiri njegove noge; dva koluta s jedne strane, a dva s druge.
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
Onda provuci motke kroz kolutove sa strana Kovčega da se na njima Kovčeg nosi.
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
Neka motke ostanu u kolutima Kovčega; neka se iz njih ne izvlače.
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
Svjedočanstvo koje ću ti predati - u Kovčeg položi.”
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
“Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
Napravi jednoga kerubina za jedan kraj, a drugoga kerubina za drugi kraj. Pričvrsti ih na oba kraja Pomirilišta da s njim sačinjavaju jedan komad.
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
Kerubini neka dignu svoja krila uvis tako da svojim krilima zaklanjaju Pomirilište. Neka budu licem okrenuti jedan prema drugome, ali tako da lica kerubina gledaju u Pomirilište.
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
Stavi na Kovčeg Pomirilište, a u Kovčeg položi ploče Svjedočanstva što ću ti ih dati.
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
Tu ću se ja s tobom sastajati i ozgo ću ti, iznad Pomirilišta - između ona dva kerubina što su na Kovčegu ploča Svjedočanstva - saopćavati sve zapovijedi namijenjene Izraelcima.”
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
“Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
U čisto ga zlato obloži i načini mu naokolo završni pojas od zlata.
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
Naokolo mu načini obrub, podlanicu širok, a onda po obrubu stavi završni pojas od zlata.
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
Nadalje, uspravi mu četiri koluta od zlata pa mu ih pričvrsti na njegova četiri nožna ugla.
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
Motke napravi od bagremova drva i u zlato ih okuj. O njima će se stol nositi.
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
Za nj onda napravi: zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa. Načini ih od čistoga zlata.
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
Na stol svagda stavljaj pred moje lice prineseni kruh.”
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
“Načini svijećnjak od čistoga zlata. Svijećnjak neka bude skovan. Njegovo podnožje, njegov stalak, njegove čaše, čaške i latice - sve neka bude od jednoga komada.
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
Na jednome kraku neka budu tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako za svih šest krakova što budu izbijali iz stalka svijećnjaka.
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
Na samome svijećnjaku neka budu četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama.
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
Čaška ispod dva kraka, sačinjavajući jedan komad s njime; onda čaška ispod druga dva kraka, od jednoga komada s njime, pa čaška ispod dva posljednja kraka, od jednoga komada s njime. Tako za svih šest krakova što iz stalka budu izbijali.
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
Usekači i pepeljare za njih neka su od čistoga zlata.
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
Pazi! Načini ih prema uzorku koji ti je na brdu pokazan.”

< Éxodo 25 >