< Éxodo 25 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
上主訓示梅瑟說:
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。