< Efesios 6 >
1 Hijos, hagan lo que sus padres y madres ordenan en el Señor: porque esto es correcto.
Діти, слухайтеся ваших батьків у Господі, адже це справедливо.
2 Dale honor a tu padre y a tu madre (que es el primer mandamiento con promesa ),
«Шануй твого батька та матір» – це перша заповідь з обітницею:
3 Para que todos te salga bien, y tu vida sea larga en la tierra.
«щоб тобі було добре і щоб ти був довголітнім на землі».
4 Y ustedes, padres, no provoquen a ira a sus hijos, sino enséñenles la enseñanza y el temor del Señor.
Батьки, не дратуйте ваших дітей, а виховуйте їх у дисципліні та вченні Господа.
5 Siervos, hagan lo que ordenan aquellos que son sus amos naturales, teniendo respeto y temor por ellos, con todo su corazón, como a Cristo;
Раби, слухайтеся ваших земних господарів зі страхом і трепетом, у щирості вашого серця, як Христа,
6 No solo bajo el ojo de tu amo, como complacientes de los hombres; sino como siervos de Cristo, haciendo el placer de Dios de corazón;
не лише про людське око, як підлабузники, але як раби Христа, що виконують Божу волю від душі.
7 Haciendo su trabajo con prontitud, como para el Señor, y no para los hombres:
Служіть із доброзичливістю, як Господу, а не як людям,
8 Sabiendo que por todo lo bueno que alguien haga, tendrá su recompensa del Señor, si es un siervo o si es libre.
знаючи, що кожен, хто робить щось добре, це ж отримає від Господа – як раб, так і вільний.
9 Y, señores, hagan lo mismo con ellos, sin hacer uso de palabras violentas: sabiendo que su Maestro y el suyo están en el cielo, y que no respeta la posición de un hombre.
А ви, пани, чиніть із ними так само, без погроз, розуміючи, що і їхній, і ваш Пан є в небесах, і у Нього немає упередженості.
10 Por último, sé fuerte en el Señor y en la fuerza de su poder.
Насамкінець зміцнюйтеся Господом і могутністю Його сили.
11 Protéjanse con la armadura de Dios, para que puedan mantener su posición contra todos los engaños del diablo.
Одягніться в повне Боже озброєння, щоб ви могли протистояти хитрощам диявола.
12 Porque nuestra lucha no es contra sangre y carne, sino contra autoridades y potestades, contra los gobernadores de las tinieblas de este mundo, contra los espíritus malignos del cielo. (aiōn )
Адже ми не боремося проти крові й плоті, а проти начальств, проти авторитетів, проти світових правителів темряви цього [віку], проти злих духів із небесних сфер. (aiōn )
13 Por esta razón, toma la armadura de Dios, para que puedan ser fuertes en el día malo, y habiendo hecho todo, estar firmes.
Тому візьміть увесь обладунок Божий, щоб ви могли чинити опір у день злий і, виконавши все, вистояти.
14 Toma tu lugar, entonces, ceñidos sus lomos con la verdad, y habiéndose puesto la coraza de justicia;
Отже, стійте, підперезавши ваші стегна істиною, одягнувши нагрудник праведності
15 Prepárate con las buenas nuevas de la paz con zapatos en tus pies;
й взувши ноги в готовність [звіщати] Добру Звістку миру.
16 Y sobre todo, usar la fe como un escudo para evitar todas las flechas ardientes del Maligno.
Окрім цього, візьміть щит віри, яким зможете гасити всі розпечені стріли диявола.
17 Y toma el yelmo de la la salvación por tu tocado y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios:
Візьміть також шолом спасіння і меч Духа, яким є Боже Слово.
18 Con oraciones y súplicas, en todo momento en el Espíritu, y velando con toda perseverancia, y súplica, por todos los santos,
Моліться в Дусі при кожній нагоді усілякими молитвами й проханнями. Будьте пильними в цьому з усією наполегливістю й молитвою за всіх святих.
19 Y para mí, que se me de palabras para dar a conocer con denuedo el misterio del mensaje de salvación,
[Моліться] й за мене, щоб, коли я відкриваю вуста, мені було дане слово й щоб я сміливо проповідував таємницю Доброї Звістки,
20 Por lo cual soy un representante encadenado, oren para que yo hable de él sin temor alguno.
заради якої я є послом у кайданах. [Моліться, ] щоб [я міг] говорити сміливо, як мені й належить.
21 Pero para que conozcáis mis asuntos, y como soy, Tíquico, el hermano bien amado y siervo probado en el Señor, les dará noticias de todas las cosas:
А про мене й про те, що я роблю, вам усе розповість Тихик, улюблений брат і вірний служитель у Господі,
22 A quien les he enviado para este mismo propósito., para que puedan conocer nuestra posición y para que pueda consolar sus corazones.
якого я послав до вас для того, щоб ви довідалися про нас і щоб він підбадьорив ваші серця.
23 Paz a los hermanos, y amor con fe, de Dios el Padre y del Señor Jesucristo.
Мир братам і любов із вірою від Бога Отця і Господа Ісуса Христа.
24 Y que derrame su gracia sobre todos los que tienen amor inalterable por nuestro Señor Jesucristo.
Благодать з усіма тими, хто має нетлінну любов до нашого Господа Ісуса Христа.