< Efesios 2 >
1 Y él les dio vida, cuando estaban muertos por sus maldades y pecados,
even you who were dead in trespasses and sins;
2 En el que vivían en el pasado, siguiendo los caminos de este mundo presente, haciendo placer del espíritu que domina el aire, el espíritu que ahora opera en aquellos que van en contra del propósito de Dios; (aiōn )
in which you formerly walked, according to the course of this world, according to the prince of the power of the air--of the spirit which now effectually works in the children of disobedience; (aiōn )
3 Entre los que todos vivimos una vez en los placeres de nuestra carne, cediendo el paso a los deseos de la carne y de la mente, y éramos hijos de ira por naturaleza, y el castigo de Dios nos estaba esperando así como al resto.
amongst whom we, also, were all formerly conversant in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh, and of the mind, and were by nature children of wrath, even as others.
4 Pero Dios, lleno de misericordia, por el gran amor que tuvo por nosotros,
But God being rich in mercy, through his great love with which he loved us,
5 Aun cuando estábamos muertos por nuestros pecados, nos dio vida juntamente con Cristo (por gracia tienes salvación),
even us, who were dead in trespasses, he has made alive together with Christ; (by favor you are saved; )
6 Entonces resucitamos juntamente con él, y así mismo nos hizo sentar en lugares celestiales, con Cristo Jesús;
and has raised us up together, and has set us down together in heavenly places with Christ Jesus;
7 Para que en el tiempo venidero pueda mostrar todas las riquezas de su gracia en su misericordia para con nosotros en Cristo Jesús: (aiōn )
that he might show, in the ages to come, the exceeding riches of his favor in his kindness toward us by Christ Jesus. (aiōn )
8 Porque por gracia son salvos por medio de la fe; y eso no de ustedes mismos: es don de Dios;
For by favor you are saved through faith; and this salvation not by yourselves; it is the gift of God--
9 No por obras, para que ninguno se gloríe a sí mismo.
not by works, that no one may boast.
10 Dios nos dio existencia, creados en Cristo Jesús para hacer las buenas obras, que Dios preparó de antemano para que nosotros anduviésemos en ellas.
For we are his workmanship, created in Christ Jesus to good works, for which God before prepared us, that we should walk in them.
11 Por esta razón, tengan en cuenta que en el pasado ustedes, los gentiles en la carne, que son vistos como estando fuera de la circuncisión por aquellos que tienen la circuncisión, hecha por manos en la carne;
Wherefore, remember that you, formerly Gentiles in the flesh, (those called the uncircumcision, by them called the circumcision in the flesh, made by hands, )
12 Que estaban en ese momento sin Cristo, siendo separados de cualquier parte en los derechos de Israel como nación, sin tener parte en los pactos de Dios, sin tener esperanza, y sin Dios en el mundo.
were in the world at that time, without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the institutions of promise; having no hope, and without God:
13 Pero ahora, en Cristo Jesús, ustedes que una vez estuvieron lejos, están cerca en la sangre de Cristo.
but now, in Christ Jesus, you were formerly far off, are brought nigh by the blood of Christ.
14 Porque él es nuestra paz, que de ambos pueblos hizo uno, y por los cuales se rompió el muro de enemistad que los dividía,
For he is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation;
15 Que en su carne puso fin a lo que hizo la división entre nosotros, la ley con su reglas y órdenes, para que él pueda hacer en sí mismo, de los dos, un nuevo hombre, haciendo la paz;
having abolished, by his flesh, the enmity, (the law of the commandments concerning ordinances, ) that he might make the two into one new man, under himself, making peace:
16 Y que los dos lleguen a un acuerdo con Dios en un solo cuerpo a través de la cruz, así pongan fin a esa división.
and might reconcile both to God, in one body, through the cross; having slain the enmity by it.
17 Y él vino predicando la paz a los que estaban lejos, y a los que estaban cerca;
And, having come, he brought good news of peace to you, the far off--to us, the nigh:
18 Porque a través de él, los dos podemos acercarnos en un solo Espíritu al Padre.
that, through him, we both have introduction to the Father, by one Spirit.
19 Entonces ya no son extranjeros como los que no tienen parte ni lugar en el reino de Dios, sino que están contados entre los santos y de la familia de Dios,
Now, then, you are no longer strangers and sojourners; but fellow-citizens with the saints, and of the household of God:
20 Edificados sobre la base de los apóstoles y profetas, el propio Cristo Jesús siendo la principal piedra angular,
having been built upon the foundation of the Apostles and prophets, Jesus Christ himself being the foundation corner stone;
21 En quien todo el edificio, correctamente unido, viene a ser una santa casa de Dios en el Señor;
by which the whole building, being fitly compacted together, rises into a holy temple of the Lord;
22 En quien ustedes también, unidos a Cristo, con el resto, están unidos como un templo en el cual Dios vive por medio de su Espíritu.
in which you, also, are builded together, for a habitation of God by the Spirit.