< Eclesiastés 1 >

1 Las palabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén.
דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם
2 Todo es sin ningún propósito, dijo el Predicador, todos los caminos del hombre no tienen ningún propósito.
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל
3 ¿De qué se beneficia un hombre por todo su trabajo que hace bajo el sol?
מה יתרון לאדם בכל עמלו--שיעמל תחת השמש
4 Una generación va y otra viene; mas la tierra es para siempre.
דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת
5 El sol sale y el sol se pone, y regresa rápidamente al lugar donde salió.
וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו--שואף זורח הוא שם
6 El viento va hacia el sur, volviendo de nuevo hacia el norte; dando vueltas para siempre.
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח
7 Todos los ríos bajan al mar, pero el mar no está lleno; al lugar donde van los ríos, allí vuelven.
כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים--שם הם שבים ללכת
8 Todas las cosas están llenas de cansancio; El hombre puede no dar su historia: el ojo nunca tiene suficiente de lo que ve, o el oído de su oído.
כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע
9 Lo que ha sido, es lo que ha de ser, y lo que se ha hecho, es lo que se hará, y no hay nada nuevo bajo el sol.
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש
10 ¿Hay algo de lo que los hombres digan: Ves, esto es nuevo? Ya estaba en el tiempo antiguo que estaba antes de nosotros.
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו
11 No hay memoria de los que han ido antes, y de los que vienen después, no habrá memoria para los que todavía están por venir después de ellos.
אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון--עם שיהיו לאחרנה
12 Yo, el Predicador, fui rey sobre Israel en Jerusalén.
אני קהלת הייתי מלך על ישראל--בירושלם
13 Y di mi corazón a buscar con sabiduría todas las cosas que se hacen bajo el cielo. Es una cosa difícil que Dios ha puesto sobre los hijos de los hombres.
ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם--לענות בו
14 He visto todas las obras que se hacen bajo el sol; nada tiene propósito, y aflicción de espíritu.
ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח
15 Lo que está doblado no puede ser enderezado, y lo que no está allí, no puede ser numerado.
מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות
16 Dije a mi corazón: Mira, me he vuelto grande y tengo más sabiduría que todos los que me precedieron en Jerusalén. Sí, mi corazón ha visto mucha sabiduría y conocimiento.
דברתי אני עם לבי לאמר--אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת
17 Y di mi corazón para obtener conocimiento de la sabiduría y de los caminos de los necios. Y vi que de nuevo se trataba de un deseo por el viento.
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללת ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח
18 Porque en mucha sabiduría hay mucho dolor, y el aumento del conocimiento es aumento del dolor.
כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב

< Eclesiastés 1 >