< Eclesiastés 7 >

1 Un buen nombre es mejor que el aceite de gran precio, y el día de la muerte que el día de nacimiento.
A good name is better than precious perfume, and the day of one's death than the day of his birth.
2 Es mejor ir a la casa del llanto que ir a la casa del banquete; porque ese es el fin de cada hombre, y los vivos lo llevarán a sus corazones.
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; for that is the end of all men; and the living will lay it to heart.
3 El dolor es mejor que la alegría; Cuando la cara está triste, la mente mejora.
Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made better.
4 Los corazones de los sabios están en la casa del llanto; más los corazones de los necios están en la casa de la alegría.
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
5 Es mejor tomar nota de la represión de los hombres sabios, que escuchar el canto de los necios.
It is better for a man to hear the rebuke of the wise than to hear the song of fools.
6 Al igual que el crujir de espinas debajo de una olla, también lo es la risa de un hombre necio; y esto de nuevo no tiene ningún propósito.
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of a fool. This also is vanity.
7 Los sabios están preocupados por la opresión de los crueles, y dar dinero es la destrucción del corazón.
Surely the gain of oppression maketh a wise man foolish, and a gift corrupteth the understanding.
8 El fin de una cosa es mejor que su comienzo, y un espíritu amable es mejor que el orgullo.
Better is the end of a thing than its beginning. Better is the patient in spirit than the proud in spirit.
9 No dejes que tu espíritu se enoje; Porque la ira está en el corazón de los necios.
Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
10 No digas: ¿Por qué los días que han pasado son mejores que estos? Tal pregunta no proviene de la sabiduría.
Say not, “What is the cause that the former days were better than these?” For thou dost not inquire wisely concerning this.
11 La sabiduría junto con una herencia es buena, y un beneficio para los que ven el sol.
Wisdom is as good as an estate? yea, it hath an advantage over it for them that see the sun.
12 La sabiduría evita que un hombre corra peligro, como protege el dinero; pero el valor del conocimiento es que la sabiduría da vida a su dueño.
For wisdom is a defence, and money is a defence. But knowledge hath the advantage. For wisdom giveth life to them that have it.
13 Reflexiona sobre la obra de Dios. ¿Quién enderezará lo que él ha torcido?
Consider the work of God! Who can make straight that which he hath made crooked?
14 En el día de la riqueza ten alegría, pero en el día del mal, piensa: Dios ha puesto el uno en contra del otro, para que el hombre no esté seguro de lo que sucederá después de él.
In the day of prosperity be joyful; but look for a day of adversity! for this also, as well as the other, hath God appointed, to the end that a man should not find out any thing which shall be after him.
15 Estos dos los he visto en mi vida que no tienen ningún propósito: un hombre bueno que llega a su fin en su justicia, y un hombre malo cuyos días son largos en su maldad.
All this have I seen in my days of vanity. There are righteous men who perish in their righteousness, and there are wicked men who live long in their wickedness.
16 No seas demasiado justo y no se demasiado sabio. ¿Por qué dejar que la destrucción venga sobre ti?
Be not righteous overmuch; neither make thyself over-wise! Why shouldest thou destroy thyself?
17 No seas malvado, y no seas necio. ¿Por qué llegar a su fin antes de tiempo?
Be not overmuch wicked; neither be thou a fool! Why shouldst thou die before thy time?
18 Es bueno tomar esto en tu mano y no apartarte de esto otro; el que tiene temor de Dios estará libre de los dos.
It is good that thou shouldst take hold of this; yea, also, from that withdraw not thy hand. For he that feareth God shall escape all those things.
19 La sabiduría hace a un hombre sabio más fuerte que diez gobernantes en una ciudad.
Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men who are in the city.
20 No hay hombre en la tierra de tal justicia que haga el bien y esté libre de pecado todos los días.
Truly there is not a righteous man upon the earth who doeth good and sinneth not.
21 No escuches todas las palabras que los hombres dicen, por temor a escuchar las maldiciones de tu siervo.
Give no heed to all the words which are spoken, lest thou hear thy servant curse thee!
22 Tu corazón tiene conocimiento de la frecuencia con que otros han sido maldecidos por ti.
For many times thine own heart knoweth also that even thou thyself hast cursed others.
23 Todo esto lo he puesto a prueba por sabiduría; Dije: Seré sabio, pero estaba lejos de mí.
All this have I tried by wisdom. I said, “I will be wise;” but it was far from me.
24 Lejos está la existencia verdadera, y muy profunda; ¿Quién puede tener conocimiento de ello?
That which is far off and exceeding deep, who can find it out?
25 Me dediqué a conocer y a buscar la sabiduría y la razón de las cosas, y reconocer la maldad de la insensatez y la necedad de la locura.
I applied my mind earnestly to know, and to search, and to seek out wisdom and intelligence, and to know wickedness and folly, yea, foolishness and madness.
26 Y vi una cosa más amarga que la muerte, incluso la mujer cuyo corazón está lleno de trucos y redes, y cuyas manos son como cadenas. Aquel con quien Dios se complace se liberará de ella, pero el pecador será tomado por ella.
And I found more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and her hands bands. He that pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be caught by her.
27 ¡Mira! Esto lo he visto, dijo el Predicador, tomando una cosa tras otra para obtener la cuenta verdadera,
Behold, this have I found, saith the Preacher, putting one thing to another to find knowledge.
28 Que mi alma todavía está buscando, pero no la tengo; un hombre entre mil he visto; Pero una mujer entre todas estas no he hallado.
That which my soul hath hitherto sought, and I have not found, is this: a man among a thousand I have found, but a woman among a thousand have I not found.
29 Esto solo lo he visto, que Dios enderezó a los hombres, pero han estado buscando todo tipo de artimañas.
Lo, this only have I found, that God made man upright, but they have sought out many devices.

< Eclesiastés 7 >