< Eclesiastés 7 >

1 Un buen nombre es mejor que el aceite de gran precio, y el día de la muerte que el día de nacimiento.
A good name is better than precious ointments: and the day of death than the day of one’s birth.
2 Es mejor ir a la casa del llanto que ir a la casa del banquete; porque ese es el fin de cada hombre, y los vivos lo llevarán a sus corazones.
It is better to go to the house of mourning, than to the house of feasting: for in that we are put in mind of the end of all, and the living thinketh what is to come.
3 El dolor es mejor que la alegría; Cuando la cara está triste, la mente mejora.
Anger is better than laughter: because by the sadness of the countenance the mind of the offender is corrected.
4 Los corazones de los sabios están en la casa del llanto; más los corazones de los necios están en la casa de la alegría.
The heart of the wise is where there is mourning, and the heart of fools where there is mirth.
5 Es mejor tomar nota de la represión de los hombres sabios, que escuchar el canto de los necios.
It is better to be rebuked by a wise man, than to be deceived by the flattery of fools.
6 Al igual que el crujir de espinas debajo de una olla, también lo es la risa de un hombre necio; y esto de nuevo no tiene ningún propósito.
For as the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of a fool: now this also is vanity.
7 Los sabios están preocupados por la opresión de los crueles, y dar dinero es la destrucción del corazón.
Oppression troubleth the wise, and shall destroy the strength of his heart.
8 El fin de una cosa es mejor que su comienzo, y un espíritu amable es mejor que el orgullo.
Better is the end of a speech than the beginning. Better is the patient man than the presumptuous.
9 No dejes que tu espíritu se enoje; Porque la ira está en el corazón de los necios.
Be not quickly angry: for anger resteth in the bosom of a fool.
10 No digas: ¿Por qué los días que han pasado son mejores que estos? Tal pregunta no proviene de la sabiduría.
Say not: What thinkest thou is the cause that former times were better than they are now? for this manner of question is foolish.
11 La sabiduría junto con una herencia es buena, y un beneficio para los que ven el sol.
Wisdom with riches is more profitable, and bringeth more advantage to them that see the sun.
12 La sabiduría evita que un hombre corra peligro, como protege el dinero; pero el valor del conocimiento es que la sabiduría da vida a su dueño.
For as wisdom is a defence, so money is a defence: but learning and wisdom excel in this, that they give life to him that possesseth them.
13 Reflexiona sobre la obra de Dios. ¿Quién enderezará lo que él ha torcido?
Consider the works of God, that no man can correct whom he hath despised.
14 En el día de la riqueza ten alegría, pero en el día del mal, piensa: Dios ha puesto el uno en contra del otro, para que el hombre no esté seguro de lo que sucederá después de él.
In the good day enjoy good things, and beware beforehand of the evil day: for God hath made both the one and the other, that man may not find against him any just complaint.
15 Estos dos los he visto en mi vida que no tienen ningún propósito: un hombre bueno que llega a su fin en su justicia, y un hombre malo cuyos días son largos en su maldad.
These things also I saw in the days of my vanity: A just man perisheth in his justice, and a wicked man liveth a long time in his wickedness.
16 No seas demasiado justo y no se demasiado sabio. ¿Por qué dejar que la destrucción venga sobre ti?
Be not over just: and be not more wise than is necessary, lest thou become stupid.
17 No seas malvado, y no seas necio. ¿Por qué llegar a su fin antes de tiempo?
Be not overmuch wicked: and be not foolish, lest thou die before thy time.
18 Es bueno tomar esto en tu mano y no apartarte de esto otro; el que tiene temor de Dios estará libre de los dos.
It is good that thou shouldst hold up the just, yea and from him withdraw not thy hand: for he that feareth God, neglecteth nothing.
19 La sabiduría hace a un hombre sabio más fuerte que diez gobernantes en una ciudad.
Wisdom hath strengthened the wise more than ten princes of the city.
20 No hay hombre en la tierra de tal justicia que haga el bien y esté libre de pecado todos los días.
For there is no just man upon earth, that doth good, and sinneth not.
21 No escuches todas las palabras que los hombres dicen, por temor a escuchar las maldiciones de tu siervo.
But do not apply thy heart to all words that are spoken: lest perhaps thou hear thy servant reviling thee.
22 Tu corazón tiene conocimiento de la frecuencia con que otros han sido maldecidos por ti.
For thy conscience knoweth that thou also hast often spoken evil of others.
23 Todo esto lo he puesto a prueba por sabiduría; Dije: Seré sabio, pero estaba lejos de mí.
I have tried all things in wisdom. I have said: I will be wise: and it departed farther from me,
24 Lejos está la existencia verdadera, y muy profunda; ¿Quién puede tener conocimiento de ello?
Much more than it was: it is a great depth, who shall find it out?
25 Me dediqué a conocer y a buscar la sabiduría y la razón de las cosas, y reconocer la maldad de la insensatez y la necedad de la locura.
I have surveyed all things with my mind, to know, and consider, and seek out wisdom and reason: and to know the wickedness of the fool, and the error of the imprudent:
26 Y vi una cosa más amarga que la muerte, incluso la mujer cuyo corazón está lleno de trucos y redes, y cuyas manos son como cadenas. Aquel con quien Dios se complace se liberará de ella, pero el pecador será tomado por ella.
And I have found a woman more bitter than death, who is the hunter’s snare, and her heart is a net, and her hands are bands. He that pleaseth God shall escape from her: but he that is a sinner, shall be caught by her.
27 ¡Mira! Esto lo he visto, dijo el Predicador, tomando una cosa tras otra para obtener la cuenta verdadera,
Lo this have I found, said Ecclesiastes, weighing one thing after another, that I might find out the account,
28 Que mi alma todavía está buscando, pero no la tengo; un hombre entre mil he visto; Pero una mujer entre todas estas no he hallado.
Which yet my soul seeketh, and I have not found it. One man among a thousand I have found, a woman among them all I have not found.
29 Esto solo lo he visto, que Dios enderezó a los hombres, pero han estado buscando todo tipo de artimañas.
Only this I have found, that God made man right, and he hath entangled himself with an infinity of questions. Who is as the wise man? and who hath known the resolution of the word?

< Eclesiastés 7 >