< Eclesiastés 6 >
1 Hay un mal que he visto bajo el sol, y es común para los hombres;
There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:
2 Un hombre a quien Dios le da dinero, riqueza y honor para que tenga todos sus deseos, pero Dios no le da el poder de gozar de él, y un hombre extranjero lo toma. Esto es vanidad y una enfermedad maligna.
A man to whom God gives riches, wealth, and honor, so that he lacks nothing for his soul of all that he desires, yet God does not give him power to eat of it, but an alien eats it. This is vanity, and it is an evil disease.
3 Si un hombre tiene cien hijos, y su vida es larga, los días de sus años son muy numerosos, pero su alma no se complace del bien, y careció de sepultura; Yo digo que un abortivo es mejor que él.
If a man begets a hundred sons, and lives many years so that the days of his years are many, but his soul is not filled with good, and moreover he has no burial, I say, that an untimely birth is better than he.
4 En el viento vino y se iría a la oscuridad, y con la oscuridad se ocultará su nombre.
For it comes in vanity, and departs in darkness, and the name of it is covered with darkness.
5 Si, no vio el sol y no tuvo conocimiento; Es mejor con esto que con el otro.
Moreover it has not seen the sun nor known it, this one has rest rather than the other.
6 Y aunque continúa viviendo mil veces más y no ve bien, ¿no van los dos al mismo lugar?
Yea, though he lives a thousand years twice told, and yet enjoys no good, do not all go to one place?
7 Toda la obra del hombre es para su boca, y todavía tiene un deseo de comer.
All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
8 . ¿Qué ventaja tienen los sabios que los necios? ¿Y qué tiene el pobre que camina sabiamente entre los vivos?
For what advantage has the wise man more than the fool? What has the poor man, who knows how to walk before the living?
9 Lo que ven los ojos es mejor que el deseo errante. Esto es vanidad y aflicción de espíritu.
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity and a striving after wind.
10 Lo que es, ha sido nombrado antes, y se sabe que es hombre. Él no tiene poder contra uno más fuerte que él.
Whatever has been, the name of it was given long ago, and it is know what man is. Neither can he contend with him who is mightier than he.
11 Hay muchas palabras para aumentar la vanidad, pero ¿en qué beneficia al hombre?
Since there are many things that increase vanity, what is man the better?
12 ¿Quién puede decir lo que es bueno para el hombre en la vida todos los días de su vida insensata por los que pasa como una sombra? ¿Quién dirá lo que será después de él bajo el sol?
For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he spends as a shadow? For who can tell a man what shall be after him under the sun?