< Eclesiastés 10 >
1 Las moscas muertas hacen que el aceite del perfumista emita un mal olor; más valiosa es un poco de sabiduría que la gran gloria de los necios.
Dying flies ruin the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a brief and limited foolishness.
2 El corazón del sabio va en la dirección correcta; pero el corazón de un hombre necio en el mal.
The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a foolish man is in his left hand.
3 Y cuando el hombre insensato camina por el camino, no tiene ningún sentido y permite que todos vean que es insensato.
Moreover, as a foolish man is walking along the way, even though he himself is unwise, he considers everyone to be foolish.
4 Si la ira del gobernante está contra ti, guarda tu lugar; en aquel que guarda silencio, incluso los grandes pecados pueden ser pasados por alto.
If the spirit of one who holds authority rises over you, do not leave your place, because attentiveness will cause the greatest sins to cease.
5 Hay un mal que he visto bajo el sol, como un error que viene por la causa de un gobernante:
There is an evil which I have seen under the sun, proceeding from the presence of a prince, as if by mistake:
6 Los insensatos se colocan en posiciones altas, pero los hombres ricos se mantienen bajos.
a foolish man appointed to a high dignity, and the rich sitting beneath him.
7 He visto sirvientes a caballo y gobernantes caminando sobre la tierra como sirvientes.
I have seen servants on horses, and princes walking on the ground like servants.
8 El que haga un agujero para los demás, él mismo entrará en él, y para el que haga un agujero a través de una pared, la mordedura de una serpiente será un castigo.
Whoever digs a pit will fall into it. And whoever tears apart a hedge, a snake will bite him.
9 El que saque piedras de la tierra será dañado por ellos, y en el corte de la madera hay peligro.
Whoever carries away stones will be harmed by them. And whoever cuts down trees will be wounded by them.
10 Si el hierro no tiene filo, y él no lo afila, entonces tiene que sacar más fuerza; Pero la sabiduría hace que las cosas vayan bien.
If the iron is dull, and if it was not that way before, but has been made dull by much labor, then it will be sharpened. And wisdom will follow after diligence.
11 Si una serpiente da un mordisco antes de ser encantada, entonces ya no hay ningún provecho para él encantador.
Whoever slanders in secret is nothing less than a snake that bites silently.
12 Las palabras de un sabio son dulces para todos, pero los labios de un hombre necio son su destrucción.
Words from the mouth of a wise man are graceful, but the lips of a foolish man will throw him down with violence.
13 Las primeras palabras de su boca son insensatas, y el final de su discurso es un crimen perverso.
At the beginning of his words is foolishness, and at the end of his talk is a most grievous error.
14 Los insensatos están llenos de palabras; el hombre no tiene conocimiento de lo que será; ¿Y quién es capaz de decir qué será después de él?
The fool multiplies his words. A man does not know what has been before him, and who is able to reveal to him what will be in the future after him?
15 El trabajo de los necios será un cansancio para él, porque él no tiene conocimiento del camino al pueblo.
The hardship of the foolish will afflict those who do not know to go into the city.
16 Infeliz es la tierra cuyo rey es un niño, y cuyos gobernantes están festejando en la mañana.
Woe to you, the land whose king is a boy, and whose princes consume in the morning.
17 Feliz es la tierra cuyo gobernante es de noble nacimiento y cuyos jefes comen en el momento adecuado, para recuperar la fuerza y no para emborracharse.
Blessed is the land whose king is noble, and whose princes eat at the proper time, for refreshment and not for self-indulgence.
18 Cuando no se hace ningún trabajo, el techo se cae y cuando las manos no hacen nada, el agua gotea en la casa.
By laziness, a framework shall be brought down, and by the weakness of hands, a house shall collapse through.
19 Una fiesta es para reír, y el vino alegra el corazón; pero él dinero es la respuesta de todo.
While laughing, they make bread and wine, so that the living may feast. And all things are obedient to money.
20 No digas maldición contra el rey, ni siquiera en tus pensamientos; e incluso secretamente no digas una maldición contra el hombre de riqueza; porque un pájaro del aire tomará la voz, y lo que tiene alas dará noticias de ello.
You should not slander the king, even in your thoughts, and you should not speak evil of a wealthy man, even in your private chamber. For even the birds of the air will carry your voice, and whatever has wings will announce your opinion.