< Deuteronomio 6 >
1 Estas son las órdenes y las leyes y las decisiones que el Señor su Dios me dio para su enseñanza, para que puedan cumplirlas en la tierra de su herencia a la que van.
(And this *L(P)*) [is] the commandment the statutes and the judgments which he has commanded Yahweh God your to teach you to observe in the land where you [are] about to pass over there towards to take possession of it.
2 Para que temas al Señor tu Dios, guarden todas sus leyes y sus órdenes, que te doy; tú, tu hijo y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida; Y para que tu vida sea larga.
So that you may fear Yahweh God your to keep all statutes his and commandments his which I [am] commanding you you and child your and [the] child of child your all [the] days of life your and so that they may grow long! days your.
3 Escucha, oh Israel, y cuida de hacer esto; para que te vaya bien, y puedas ser un pueblo grandemente incrementado, como el Señor, el Dios de tus padres, te ha dado su palabra, en una tierra que fluye leche y miel.
And you will hear O Israel and you will take care to observe [them] that it will go well for you and that you will increase! exceedingly just as he spoke Yahweh [the] God of ancestors your to you a land flowing of milk and honey.
4 Escucha, oh Israel: el Señor nuestro Dios es un solo Señor:
Hear O Israel Yahweh God our Yahweh - [is] one.
5 Y el Señor tu Dios debe ser amado con todo tu corazón y con toda tu alma y con todas tus fuerzas.
And you will love Yahweh God your with all heart your and with all being your and with all strength your.
6 Guarda estas palabras, que te digo hoy, en lo profundo de tu corazón;
And they will be the words these which I [am] commanding you this day on heart your.
7 Enseñándoles a tus hijos con mucho cuidado, hablándoles cuando estén descansando en tu casa o caminando por el camino, cuando vayan a dormir y cuando te levantes.
And you will repeat them to children your and you will speak in them when sitting you in house your and when walking you on the road and when lying down you and when rising up you.
8 Déjalos fijados como una señal en tu mano y en tu frente;
And you will tie them for a sign on hand your and they will be for marks between eyes your.
9 Escríbelos en los pilares de sus casas y en las puertas de sus casas.
And you will write them on [the] doorposts of house your and on gates your.
10 Y cuando el SEÑOR tu Dios te haya llevado a la tierra que él juró a tus padres, a Abraham, a Isaac y a Jacob, que él te daría; con pueblos grandes y hermosos que ustedes no construyeron;
And it will be that he will bring you - Yahweh God your into the land which he swore to ancestors your to Abraham to Isaac and to Jacob to give to you cities large and good which not you built.
11 Y casas llenas de cosas buenas que no han sido almacenadas por ustedes, y lugares para almacenar el agua que ustedes no cavaron, y vides, jardines y olivos que no plantaron; y de los cuales han comido y están llenos;
And houses full every good thing which not you filled and wells dug out which not you dug vineyards and olive trees which not you planted and you will eat and you will be satisfied.
12 Luego, cuídense de mantener sus corazones firmes al Señor, que los sacó de la tierra de Egipto, de la esclavitud.
Take heed to yourself lest you should forget Yahweh who he brought out you from [the] land of Egypt from a house of slaves.
13 Que el temor de él Señor su Dios esté en sus corazones, y sean sus siervos, tomen juramento solo en su nombre.
Yahweh God your you will fear and him you will serve and in name his you will swear oaths.
14 No vayan tras otros dioses, los dioses de los pueblos que los rodean;
Not you will walk! after gods other any of [the] gods of the peoples which [are] around you.
15 Porque el Señor su Dios que está con ustedes es un Dios celoso; o la ira del Señor arderá contra ustedes, causando su destrucción de la faz de la tierra.
For [is] a God jealous Yahweh God your in midst your lest it should burn [the] anger of Yahweh God your on you and he will destroy you from on [the] surface of the ground.
16 No pongan a prueba al Señor su Dios como lo hicieron en Masah.
Not you will put to [the] test Yahweh God your just as you put [him] to [the] test at Massah.
17 Guarda con cuidado las órdenes del Señor su Dios, y sus reglas y las leyes que les ha dado;
Certainly you will keep! [the] commandments of Yahweh God your and testimonies his and statutes his which he has commanded you.
18 Y hagan lo que sea recto y bueno a los ojos del Señor su Dios, para que les vaya bien y entren y tomen por su herencia esa buena tierra de la cual el Señor hizo un juramento sus padres.
And you will do the right and the good in [the] eyes of Yahweh so that it may go well for you and you will go and you will take possession of the land good which he swore Yahweh to ancestors your.
19 Para enviar de delante de ustedes a todos los que están en su contra como les ha prometido.
To drive out all enemies your from before you just as he has spoken Yahweh.
20 Y cuando tu hijo te diga en el futuro, ¿cuál es la razón de estas reglas y leyes y decisiones que el Señor nuestro Dios te ha dado?
If he will ask you child your tomorrow saying what? [are] the testimonies and the statutes and the judgments which he commanded Yahweh God our you.
21 Entonces dirás a tu hijo: Éramos siervos bajo el yugo de Faraón en Egipto; y el Señor nos sacó de Egipto con mano fuerte.
And you will say to child your slaves we were of Pharaoh in Egypt and he brought out us Yahweh from Egypt by a hand strong.
22 Y él Señor hizo grandes señales y prodigios contra Egipto, y contra Faraón y toda su casa, delante de nuestros ojos.
And he gave Yahweh signs and wonders great and bad - on Egypt on Pharaoh and on all household his to eyes our.
23 Y nos sacó de ese lugar, guiándonos aquí para darnos esta tierra, como dijo en su juramento a nuestros padres.
And us he brought out from there so as to bring us to give to us the land which he swore to ancestors our.
24 Y el Señor nos dio órdenes de guardar todas estas leyes, en el temor del Señor nuestro Dios, para que nos vaya bien, y para que Él nos guarde de la muerte, como lo ha hecho hasta este día.
And he commanded us Yahweh to observe all the statutes these to fear Yahweh God our for good of us all the days to preserve alive us as the day this.
25 Y será nuestra justicia si cuidamos de mantener todos estos mandamientos ante el Señor nuestro Dios como él nos lo ha mandado.
And righteousness it will belong to us that we will take care to observe all the commandment this before Yahweh God our just as he commanded us.