< Deuteronomio 27 >

1 Entonces Moisés y los hombres responsables de Israel dieron a la gente estas órdenes: Guarden todas las órdenes que les he dado este día;
Then Moses and the elders of Israel instructed the people, saying: “Keep each commandment that I instruct to you this day.
2 Y el día que pases por el Jordán a la tierra que el Señor tu Dios te está dando, levantarán grandes piedras y las blanquearan con cal.
And when you have crossed over the Jordan, into the land which the Lord your God will give to you, you shall erect immense stones, and you shall coat them with plaster,
3 Y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, después de que hayan entrado; para que tomen la herencia que el Señor tu Dios les da, una tierra que fluye leche y miel, como el Señor, el Dios de tus padres, te prometió.
so that you may be able to write upon them all the words of this law, when you have crossed the Jordan so as to enter into the land which the Lord your God will give to you, a land flowing with milk and honey, just as he swore to your fathers.
4 Y cuando hayas pasado el Jordán, debes colocar estas piedras, como te he dicho hoy, en el monte Ebal, y blanquearlas con cal.
Therefore, when you have crossed over the Jordan, erect the stones, just as I instruct you to do this day, on Mount Ebal. And you shall coat them with plaster,
5 Allí tienes que hacer un altar al Señor tu Dios, de piedras sobre las cuales no se ha usado ningún instrumento de hierro.
and you shall build, in that place, an altar to the Lord your God out of stones which have not been touched by iron,
6 Debes hacer del altar del Señor tu Dios de piedras sin cortar; ofreciendo en él ofrendas quemadas al Señor tu Dios:
out of stones which have not been hewn or polished. And you shall offer holocausts on it to the Lord your God.
7 Y debes hacer tus ofrendas de paz, festejando allí con alegría delante del Señor su Dios.
And you shall immolate peace victims. And you shall eat and feast in that place, in the sight of the Lord your God.
8 Y pon sobre las piedras todas las palabras de esta ley, escríbelas muy claramente.
And you shall write upon the stones all the words of this law, plainly and clearly.”
9 Entonces Moisés y los sacerdotes, los levitas, dijeron a todo Israel: Guarden silencio y escuchen, Israel; Hoy te has convertido en el pueblo del Señor tu Dios.
And Moses and the priests of Levitical stock said to all of Israel: “Attend and listen, O Israel! Today you have become the people of the Lord your God.
10 Por esta razón, debes oír la voz del Señor tu Dios, y cumplir sus mandamientos y las leyes que les doy este día.
You shall listen to his voice, and you shall do the commandments and justices, which I am entrusting to you.”
11 Ese mismo día Moisés dijo al pueblo:
And Moses instructed the people in that day, saying:
12 Estos deben tomar su lugar en el Monte Gerizim para bendecir a la gente cuando hayan cruzado el Jordán: Simeón, Leví y Judá e Isacar y José y Benjamín;
“These shall stand upon Mount Gerizim, as a blessing to the people, when you will have crossed the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
13 Y estos deben estar en el monte Ebal para la maldición: Rubén, Gad y Aser, y Zabulón, Dan, y Neftalí.
And in the opposite region, there shall stand upon Mount Ebal, as a curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
14 Entonces los levitas deben decir en voz alta a todos los hombres de Israel:
And the Levites shall pronounce and declare to all the men of Israel, with an exalted voice:
15 Maldito es el hombre que hace cualquier imagen de madera o piedra o metal, repugna al Señor, la obra de las manos de un artífice, y lo pone en secreto. Y todo el pueblo dirá: Amén.
Cursed be the man who makes a graven or molten idol, an abomination to the Lord, a work of the hands of its maker, and who puts it in a secret place. And all the people shall respond by saying: Amen.
16 Maldito el que no honra a su padre ni a su madre. Y todo el pueblo dirá: Amén.
Cursed be he who does not honor his father and mother. And all the people shall say: Amen.
17 Maldito el que toma el límite de propiedad de su vecino. Y todo el pueblo dirá: Amén.
Cursed be he who removes his neighbor’s landmarks. And all the people shall say: Amen.
18 Maldito el que hace que los ciegos salgan del camino. Y que todo el pueblo dirá: Amén.
Cursed be he who causes the blind to go astray on a journey. And all the people shall say: Amen.
19 Maldito el que da una decisión equivocada en la causa de un hombre extranjero, o de un huérfano, o de una viuda. Y todo el pueblo dirá: Amén.
Cursed be he who subverts the judgment of the new arrival, the orphan, or the widow. And all the people shall say: Amen.
20 Maldito el que tiene relaciones sexuales con la esposa de su padre, porque ha avergonzado a su padre. Y todo el mundo dirá: Amén.
Cursed be he who lies with his father’s wife, and so exposes the covering of his bed. And all the people shall say: Amen.
21 Maldito el que tiene relaciones sexuales con cualquier tipo de bestia. Y todo el pueblo dirá: Amen.
Cursed be he who lies with any beast. And all the people shall say: Amen.
22 Maldito el que tiene relaciones sexuales con su hermana, la hija de su padre o de su madre. Y todo el pueblo dirá: Amén.
Cursed be he who lies with his sister, the daughter of his father, or of his mother. And all the people shall say: Amen.
23 Maldito el que tiene relaciones sexuales con su suegra. Y todo el pueblo dirá: Amén.
Cursed be he who lies with his mother-in-law. And all the people shall say: Amen.
24 Maldito el que toma la vida de su vecino en secreto. Y todo el pueblo dirá: Amén.
Cursed be he who secretly strikes down his neighbor. And all the people shall say: Amen.
25 Maldito el que por una recompensa mata al que no ha hecho nada malo. Y todo el pueblo dirá: Amén.
Cursed be he who accepts gifts in order to strike down the life of innocent blood. And all the people shall say: Amen.
26 Maldito el que no se toma en serio esta ley para hacerlo. Y todo el pueblo dirá: Amén.
Cursed be he who does not remain in the words of this law, and does not carry them out in deed. And all the people shall say: Amen.”

< Deuteronomio 27 >