< Deuteronomio 14 >
1 Ustedes son los hijos del Señor su Dios: no deben hacer cortes en sus cuerpos ni raparse el vello de las cejas en honor de los muertos;
汝らは汝等の神ヱホバの子等なり汝ら死る者のために己が身に傷くべからずまた己が目の間にあたる頂の髮を剃べからず
2 Porque ustedes son un pueblo santo para el Señor su Dios, y el Señor los ha elegido a ser su pueblo especial de todas las naciones sobre la tierra.
其は汝は汝の神ヱホバの聖民なればなりヱホバは地の面の諸の民の中より汝を擇びて己の寶の民となし給へり
3 Ninguna cosa impura puede ser su comida.
汝穢はしき物は何をも食ふ勿れ
4 Estas son las bestias que puedes tener para comer: el buey, la oveja y la cabra;
汝らが食ふべき獣畜は是なり即ち牛 羊 山羊
5 El ciervo, la gacela, gamos, la cabra montesa y el antílope y la oveja montesa.
牡鹿 羚羊 小鹿 麣 麞 麈 麖など
6 Cualquier bestia que tenga pezuña partida y todo animal rumiante, puede ser usada como alimento.
凡て獣畜の中蹄の分れ割て二つの蹄を成る反芻獣は汝ら之を食ふべし
7 Pero incluso entre estos, hay algunos que no pueden usarse como alimento: como el camello, la liebre y el conejo, que son impuros para ti, porque, aunque son rumiantes, pero no tienen pezuña partida.
但し反芻者と蹄の分れたる者の中汝らの食ふべからざる者は是なり即ち駱駝 兎および山鼠是らは反芻ども蹄わかれざれば汝らには汚れたる者なり
8 Y el cerdo es inmundo para ti, porque aunque tiene pezuña partida, no es animal rumiante; su carne no puede ser usada para comer o sus cuerpos muertos son tocados por ustedes.
また豚是は蹄わかるれども反芻ことをせざれば汝らには汚たる者なり汝ら是等の物の肉を食ふべからずまたその死體に捫るべからず
9 Y de las cosas que viven en las aguas, pueden comer a todos los que tienen aletas y escamas.
水にをる諸の物の中是のごとき者を汝ら食ふべし即ち凡て翅と鱗のある者は皆汝ら之を食ふべし
10 Pero cualquiera que no tenga escamas o aletas, no pueden comer; son inmundos para ustedes.
凡て翅と鱗のあらざる者は汝らこれを食ふべからず是は汝らには汚たる者なり
11 Todas las aves limpias se pueden usar como alimento.
また凡て潔き鳥は皆汝らこれを食ふべし
12 Pero estas aves no pueden comer: el águila y el águila real y el águila marina;
但し是等は食ふべからず即ち鵰黄鷹鳶
13 El halcón y la cometa, y las aves de ese tipo;
鸇鷹 黑鷹の類
14 Todo cuervo, y todas las aves de ese tipo;
各種の鴉の類
15 Y el avestruz y el halcón nocturno y la gaviota y las aves de ese tipo;
駝鳥 梟 鴎 雀鷹の類
16 La lechuza y la gran lechuza, él cisne;
鸛 鷺 白鳥
17 Y el pelícano y el buitre y el cormorán;
鸅鸕 大鷹 鵜
18 La cigüeña y la garza y las aves de ese tipo, y la abubilla y el murciélago.
鶴 鸚鵡の類 鷸および蝙蝠
19 Toda insecto alado que se posa sobre la tierra es inmunda para ti y no puede usarse como alimento.
また凡て羽翼ありて匍ところの者は汝らには汚たる者なり汝らこれを食ふべからず
20 Pero puedes tomar todas las aves limpias.
凡て羽翼をもて飛ところの潔き物は汝らこれを食ふべし
21 No coman alimento que haya llegado a una muerte natural; el hombre de otro país que está viviendo con ustedes puede tomarlo por comida, o puede venderlo a uno de otra nación; porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios. Él cabrito no debe ser cocinado en la leche de su madre.
凡そ自ら死たる者は汝ら食ふべからず汝の門の内にをる他國の人に之を與へて食しかべし又これを異邦人に賣も可し汝は汝の神ヱホバの聖民なればなり汝山羊羔をその母の乳にて煮べからず
22 Ponga a un lado una décima parte de todo el aumento de su semilla, producido año tras año.
汝かならず年々に田畝に種蒔て獲ところの產物の什一を取べし
23 Y hagan una fiesta delante del Señor tu Dios, en el lugar que debe ser marcado, donde estará su nombre para siempre, de la décima parte de su grano y su vino y su aceite, y los primeros nacimientos de sus vacas y sus ovejas; para que aprendan a reverenciar al Señor tu Dios en sus corazones en todo momento.
而して汝の神ヱホバの前すなはちヱホバのその名を置んとて擇びたまはん處において汝の穀物と酒と油の什一を食ひまた汝の牛羊の首出を食ひ斯して汝の神ヱホバを常に畏るることを學ぶべし
24 Y si el camino es tan largo que no pueden llevar estas cosas al lugar señalado por el Señor su Dios como residencia de su nombre, cuando les haya dado su bendición;
但しその路行に勝がたくして之を携へいたること能はざる時または汝の神ヱホバのその名を置んとて擇びたまへる處汝を離るること餘りに遠き時は汝もし汝の神ヱホバの恩惠に潤ふ身ならば
25 Entonces, estas cosas se venderán y, tomando el dinero en su mano, ve al lugar señalado por el Señor su Dios;
その物を金に易へその金を包みて手に執り汝の神ヱホバの擇びたまへる處に往き
26 Y con el dinero compren lo que deseen, bueyes u ovejas o vino o bebida fuerte, cualquiera que sea el deseo de su alma: y hagan un banquete allí delante del Señor su Dios, y regocíjense, todos ustedes en su casa;
凡て汝の心の好む物をその金に易べし即ち牛羊葡萄酒濃酒など凡て汝が心に欲する物をもとめ其處にて汝の神ヱホバの前にこれを食ひ汝と汝の家族ともに樂むべし
27 Y piensa en el levita que vive entre ustedes, porque no tiene parte ni herencia en la tierra.
汝の門の内にをるレビ人を棄る勿れ是は汝の中間に分なく產業なき者なればなり
28 Al final de cada tres años, tomen una décima parte de toda la cosecha de ese año y colócala dentro de tus almacenes.
三年の末に到る毎にその年の產物の十分の一を盡く持出してこれを汝の門の内に儲蓄ふべし
29 Y el levita, porque no tiene parte ni herencia en la tierra, y el hombre de un país extraño, y el niño que no tiene padre, y la viuda, que vive entre ustedes, vendrán y comerán y tendrán suficiente; y así la bendición del Señor tu Dios estará sobre ti en todo lo que hagas.
然る時は汝の中間に分なく產業なきレビ人および汝の門の内にをる他國の人と孤子と寡婦など來りてこれを食ひて飽ん斯せば汝の神ヱホバ汝が手をもて爲ところの諸の事において汝に福祉を賜ふべし