< Deuteronomio 14 >

1 Ustedes son los hijos del Señor su Dios: no deben hacer cortes en sus cuerpos ni raparse el vello de las cejas en honor de los muertos;
[are] children You of Yahweh God your not you will cut yourselves and not you will make baldness between eyes your to a dead [person].
2 Porque ustedes son un pueblo santo para el Señor su Dios, y el Señor los ha elegido a ser su pueblo especial de todas las naciones sobre la tierra.
For [are] a people holy you to Yahweh God your and you he has chosen Yahweh to become for him a people of possession from all the peoples which [are] on [the] surface of the ground.
3 Ninguna cosa impura puede ser su comida.
Not you will eat any disgusting thing.
4 Estas son las bestias que puedes tener para comer: el buey, la oveja y la cabra;
This [is] the animal which you will eat an ox an animal of sheep and an animal of goats.
5 El ciervo, la gacela, gamos, la cabra montesa y el antílope y la oveja montesa.
A deer and a gazelle and a roe-deer and a wild goat and an ibex and an antelope and a mountain sheep.
6 Cualquier bestia que tenga pezuña partida y todo animal rumiante, puede ser usada como alimento.
And every animal [which] divides a hoof and [which] cleaves a cleft of two hooves [which] brings up cud among the animal[s] it you will eat.
7 Pero incluso entre estos, hay algunos que no pueden usarse como alimento: como el camello, la liebre y el conejo, que son impuros para ti, porque, aunque son rumiantes, pero no tienen pezuña partida.
Nevertheless this not you will eat any of [those which] bring up the cud and [any] of those dividing the hoof cloven the camel and the hare and the rock badger that [is] bringing up cud they and a hoof not they divide [are] unclean they to you.
8 Y el cerdo es inmundo para ti, porque aunque tiene pezuña partida, no es animal rumiante; su carne no puede ser usada para comer o sus cuerpos muertos son tocados por ustedes.
And the pig that [is] dividing a hoof it and not cud [is] unclean it to you any of meat their not you will eat and carcass their not you will touch.
9 Y de las cosas que viven en las aguas, pueden comer a todos los que tienen aletas y escamas.
This you will eat from all that [is] in the water all that [belongs] to it fin and scale you will eat.
10 Pero cualquiera que no tenga escamas o aletas, no pueden comer; son inmundos para ustedes.
And all that not [belongs] to it fin and scale not you will eat [is] unclean it to you.
11 Todas las aves limpias se pueden usar como alimento.
Every bird clean you will eat.
12 Pero estas aves no pueden comer: el águila y el águila real y el águila marina;
And this [is that] which not you will eat any of them the eagle and the bearded vulture and the osprey.
13 El halcón y la cometa, y las aves de ese tipo;
And the red kite and the hawk and the black kite to kind its.
14 Todo cuervo, y todas las aves de ese tipo;
And every raven to kind its.
15 Y el avestruz y el halcón nocturno y la gaviota y las aves de ese tipo;
And [the] daughter of the ostrich and the screech owl and the gull and the falcon to kind its.
16 La lechuza y la gran lechuza, él cisne;
The little owl and the great owl and the barn owl.
17 Y el pelícano y el buitre y el cormorán;
And the desert owl and the Egyptian vulture and the cormorant.
18 La cigüeña y la garza y ​​las aves de ese tipo, y la abubilla y el murciélago.
And the stork and the heron to kind its and the hoopoe and the bat.
19 Toda insecto alado que se posa sobre la tierra es inmunda para ti y no puede usarse como alimento.
And every swarming thing of the insect [is] unclean it to you not they will be eaten.
20 Pero puedes tomar todas las aves limpias.
Every insect clean you will eat.
21 No coman alimento que haya llegado a una muerte natural; el hombre de otro país que está viviendo con ustedes puede tomarlo por comida, o puede venderlo a uno de otra nación; porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios. Él cabrito no debe ser cocinado en la leche de su madre.
Not you will eat any carcass to the sojourner who [is] in gates your you will give it and he will eat it or you will sell it to a foreigner for [are] a people holy you to Yahweh God your not you will boil a kid in [the] milk of mother its.
22 Ponga a un lado una décima parte de todo el aumento de su semilla, producido año tras año.
Fully you will tithe all [the] produce of seed your which comes out the field a year a year.
23 Y hagan una fiesta delante del Señor tu Dios, en el lugar que debe ser marcado, donde estará su nombre para siempre, de la décima parte de su grano y su vino y su aceite, y los primeros nacimientos de sus vacas y sus ovejas; para que aprendan a reverenciar al Señor tu Dios en sus corazones en todo momento.
And you will eat before - Yahweh God your in the place where he will choose to cause to dwell name his there [the] tithe of grain your new wine your and fresh oil your and [the] firstborn of herd your and flock your so that you may learn to fear Yahweh God your all the days.
24 Y si el camino es tan largo que no pueden llevar estas cosas al lugar señalado por el Señor su Dios como residencia de su nombre, cuando les haya dado su bendición;
And if it will be [too] great for you the journey for not you will be able to carry it that it will be [too] far for you the place where he will choose Yahweh God your to put name his there for he will bless you Yahweh God your.
25 Entonces, estas cosas se venderán y, tomando el dinero en su mano, ve al lugar señalado por el Señor su Dios;
And you will exchange [it] for money and you will secure the money in hand your and you will go to the place which he will choose Yahweh God your it.
26 Y con el dinero compren lo que deseen, bueyes u ovejas o vino o bebida fuerte, cualquiera que sea el deseo de su alma: y hagan un banquete allí delante del Señor su Dios, y regocíjense, todos ustedes en su casa;
And you will exchange the money for all that it will desire appetite your for cattle and for sheep and for wine and for strong drink and for all that it will ask you appetite your and you will eat there before Yahweh God your and you will rejoice you and household your.
27 Y ​​piensa en el levita que vive entre ustedes, porque no tiene parte ni herencia en la tierra.
And the Levite who [is] in gates your not you will neglect him for not [belongs] to him a portion and an inheritance with you.
28 Al final de cada tres años, tomen una décima parte de toda la cosecha de ese año y colócala dentro de tus almacenes.
From [the] end of - three years you will bring out all [the] tithe of produce your in the year that and you will deposit [it] in gates your.
29 Y el levita, porque no tiene parte ni herencia en la tierra, y el hombre de un país extraño, y el niño que no tiene padre, y la viuda, que vive entre ustedes, vendrán y comerán y tendrán suficiente; y así la bendición del Señor tu Dios estará sobre ti en todo lo que hagas.
And he will come the Levite for not [belongs] to him a portion and an inheritance with you and the sojourner and the fatherless one and the widow who [are] in gates your and they will eat and they will be satisfied so that he may bless you Yahweh God your in all [the] work of hand your which you will do.

< Deuteronomio 14 >