< Deuteronomio 14 >

1 Ustedes son los hijos del Señor su Dios: no deben hacer cortes en sus cuerpos ni raparse el vello de las cejas en honor de los muertos;
Sons, are ye unto Yahweh your God, —ye shall not cut yourselves, neither shall ye put baldness between your eyes for the dead.
2 Porque ustedes son un pueblo santo para el Señor su Dios, y el Señor los ha elegido a ser su pueblo especial de todas las naciones sobre la tierra.
For, a holy people, thou art unto Yahweh thy God, —and, of thee, did Yahweh make choice, that thou shouldest become his people as a treasure, above all the peoples that are on the face of the ground.
3 Ninguna cosa impura puede ser su comida.
Thou shalt not eat any abominable thing.
4 Estas son las bestias que puedes tener para comer: el buey, la oveja y la cabra;
These, are the beasts which ye may eat, —the ox, the young of sheep, and the young of goats;
5 El ciervo, la gacela, gamos, la cabra montesa y el antílope y la oveja montesa.
the hart and the gazelle and the roebuck, —and the wild goat and the mountain goat, and the wild ox, and the mountain sheep.
6 Cualquier bestia que tenga pezuña partida y todo animal rumiante, puede ser usada como alimento.
And every beast that parteth the hoof and cleaveth the cleft into two claws, chewing the cud, among beasts, the same, shall ye eat.
7 Pero incluso entre estos, hay algunos que no pueden usarse como alimento: como el camello, la liebre y el conejo, que son impuros para ti, porque, aunque son rumiantes, pero no tienen pezuña partida.
Nevertheless these, shall ye not eat, of them that chew the cud, and of them that divide the cloven hoof, —the camel and the hare and the rabbit for, though they do chew the cud, yet the hoof, do they not part, unclean, they are unto you.
8 Y el cerdo es inmundo para ti, porque aunque tiene pezuña partida, no es animal rumiante; su carne no puede ser usada para comer o sus cuerpos muertos son tocados por ustedes.
And, the swine, because though he doth divide the hoof, yet he cheweth not the cud, unclean, he is unto you, —of their flesh, shall ye not eat, and their carcases, shall ye not touch.
9 Y de las cosas que viven en las aguas, pueden comer a todos los que tienen aletas y escamas.
These, may ye eat of all that that are in the waters, —whatsoever hath fins and scales, ye may eat;
10 Pero cualquiera que no tenga escamas o aletas, no pueden comer; son inmundos para ustedes.
and, whatsoever hath not, fins and scales, ye may not eat, —unclean, it is unto you.
11 Todas las aves limpias se pueden usar como alimento.
Of every clean bird, ye may eat;
12 Pero estas aves no pueden comer: el águila y el águila real y el águila marina;
saving these, of which ye may not eat, —the eagle and the ossifrage and the osprey;
13 El halcón y la cometa, y las aves de ese tipo;
and the vulture and the kite, and the falcon after its kind;
14 Todo cuervo, y todas las aves de ese tipo;
and every raven after its kind;
15 Y el avestruz y el halcón nocturno y la gaviota y las aves de ese tipo;
and the female ostrich, and the male ostrich and the sea-gull, —and the hawk, after its kind;
16 La lechuza y la gran lechuza, él cisne;
and the pelican and the bittern, and the swan;
17 Y el pelícano y el buitre y el cormorán;
and the vomiting pelican and the little vulture and the gannet;
18 La cigüeña y la garza y ​​las aves de ese tipo, y la abubilla y el murciélago.
and the stork, and the parrot, after its kind, —and the mountain-cock, and the bat.
19 Toda insecto alado que se posa sobre la tierra es inmunda para ti y no puede usarse como alimento.
And, as for every creeping thing that flieth, unclean, it is unto you, —they, shall not be eaten.
20 Pero puedes tomar todas las aves limpias.
All clean fowls, ye may eat.
21 No coman alimento que haya llegado a una muerte natural; el hombre de otro país que está viviendo con ustedes puede tomarlo por comida, o puede venderlo a uno de otra nación; porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios. Él cabrito no debe ser cocinado en la leche de su madre.
Ye shall not eat any thing that dieth of itself: to the sojourner who is within thy gates, mayest thou give it and he may eat it or thou mayest sell it to a foreigner, for a holy people, art thou unto Yahweh thy God. Thou shalt not boil a kid, in the milk of its dam.
22 Ponga a un lado una décima parte de todo el aumento de su semilla, producido año tras año.
Thou shalt surely tithe, all the increase of thy seed, —which the field bringeth forth year by year.
23 Y hagan una fiesta delante del Señor tu Dios, en el lugar que debe ser marcado, donde estará su nombre para siempre, de la décima parte de su grano y su vino y su aceite, y los primeros nacimientos de sus vacas y sus ovejas; para que aprendan a reverenciar al Señor tu Dios en sus corazones en todo momento.
And thou shalt eat before Yahweh thy God—in the place which he shall choose to make a habitation for his name there, —the tithe of thy corn thy new wine and thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock, —that thou mayest learn to revere Yahweh thy God all the days.
24 Y si el camino es tan largo que no pueden llevar estas cosas al lugar señalado por el Señor su Dios como residencia de su nombre, cuando les haya dado su bendición;
But, when the way becometh too long for thee because thou canst not carry it, because the place is too far for thee which Yahweh thy God shall choose to put his name there, —because Yahweh thy God blesseth thee,
25 Entonces, estas cosas se venderán y, tomando el dinero en su mano, ve al lugar señalado por el Señor su Dios;
then shalt thou turn it into silver, —and shalt bind up the silver in thy hand, and shalt journey unto the place, which Yahweh thy God shall choose;
26 Y con el dinero compren lo que deseen, bueyes u ovejas o vino o bebida fuerte, cualquiera que sea el deseo de su alma: y hagan un banquete allí delante del Señor su Dios, y regocíjense, todos ustedes en su casa;
and shalt turn the silver into whatsoever thy soul desireth—of the herd or of the flock, or of wine or of strong drink, or of whatsoever thy soul shall ask thee for, —and shalt eat it there, before Yahweh thy God, and shalt rejoice, thou and thy household,
27 Y ​​piensa en el levita que vive entre ustedes, porque no tiene parte ni herencia en la tierra.
and, the Levite who is within thy gates, thou shalt not forsake him, —for he hath neither portion nor inheritance with thee.
28 Al final de cada tres años, tomen una décima parte de toda la cosecha de ese año y colócala dentro de tus almacenes.
At the end of three years, shalt thou bring forth all the tithe of thine increase in that year, —and shalt lay it up within thy gates;
29 Y el levita, porque no tiene parte ni herencia en la tierra, y el hombre de un país extraño, y el niño que no tiene padre, y la viuda, que vive entre ustedes, vendrán y comerán y tendrán suficiente; y así la bendición del Señor tu Dios estará sobre ti en todo lo que hagas.
and the Levite shall come in—because he hath neither portion nor inheritance with thee—and the sojourner and the fatherless and the widow who are within thy gates, and they shall eat and be satisfied, —that Yahweh thy God may bless thee, in all the work of thy hand which thou shalt do.

< Deuteronomio 14 >