< Deuteronomio 14 >
1 Ustedes son los hijos del Señor su Dios: no deben hacer cortes en sus cuerpos ni raparse el vello de las cejas en honor de los muertos;
“You [are] sons of your God YHWH; you do not cut yourselves, nor make baldness between your eyes for the dead;
2 Porque ustedes son un pueblo santo para el Señor su Dios, y el Señor los ha elegido a ser su pueblo especial de todas las naciones sobre la tierra.
for you [are] a holy people to your God YHWH, and YHWH has fixed on you to be to Him for a people, a peculiar treasure, out of all the peoples who [are] on the face of the ground.
3 Ninguna cosa impura puede ser su comida.
You do not eat any abomination;
4 Estas son las bestias que puedes tener para comer: el buey, la oveja y la cabra;
this [is] the beast which you eat: ox, lamb of the sheep, or kid of the goats,
5 El ciervo, la gacela, gamos, la cabra montesa y el antílope y la oveja montesa.
deer, and roe, and fallow deer, and wild goat, and ibex, and antelope, and zemer;
6 Cualquier bestia que tenga pezuña partida y todo animal rumiante, puede ser usada como alimento.
and every beast dividing the hoof, and cleaving the cleft into two hooves, bringing up the cud, among the beasts—you eat it.
7 Pero incluso entre estos, hay algunos que no pueden usarse como alimento: como el camello, la liebre y el conejo, que son impuros para ti, porque, aunque son rumiantes, pero no tienen pezuña partida.
Only, this you do not eat, of those bringing up the cud, and of those dividing the cloven hoof: the camel, and the hare, and the hyrax, for they are bringing up the cud, but the hoof has not divided—they [are] unclean to you;
8 Y el cerdo es inmundo para ti, porque aunque tiene pezuña partida, no es animal rumiante; su carne no puede ser usada para comer o sus cuerpos muertos son tocados por ustedes.
and the sow, for it is dividing the hoof, and not [bringing] up the cud—it [is] unclean to you; you do not eat of their flesh, and you do not come against their carcass.
9 Y de las cosas que viven en las aguas, pueden comer a todos los que tienen aletas y escamas.
This you eat of all which [are] in the waters: anything that has fins and scales you eat;
10 Pero cualquiera que no tenga escamas o aletas, no pueden comer; son inmundos para ustedes.
and anything which does not have fins and scales you do not eat—it [is] unclean to you.
11 Todas las aves limpias se pueden usar como alimento.
Any clean bird you eat;
12 Pero estas aves no pueden comer: el águila y el águila real y el águila marina;
and these [are] they of which you do not eat: the eagle, and the bearded vulture, and the osprey,
13 El halcón y la cometa, y las aves de ese tipo;
and the kite, and the falcon, and the vulture after its kind,
14 Todo cuervo, y todas las aves de ese tipo;
and every raven after its kind;
15 Y el avestruz y el halcón nocturno y la gaviota y las aves de ese tipo;
and the ostrich, and the nightjar [[or male ostrich]], and the seagull, and the hawk after its kind;
16 La lechuza y la gran lechuza, él cisne;
the little owl, and the great owl, and the waterhen,
17 Y el pelícano y el buitre y el cormorán;
and the pelican, and the Egyptian vulture, and the cormorant,
18 La cigüeña y la garza y las aves de ese tipo, y la abubilla y el murciélago.
and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 Toda insecto alado que se posa sobre la tierra es inmunda para ti y no puede usarse como alimento.
And every teeming thing which is flying—it [is] unclean to you; they are not eaten;
20 Pero puedes tomar todas las aves limpias.
any clean bird you eat.
21 No coman alimento que haya llegado a una muerte natural; el hombre de otro país que está viviendo con ustedes puede tomarlo por comida, o puede venderlo a uno de otra nación; porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios. Él cabrito no debe ser cocinado en la leche de su madre.
You do not eat of any carcass; you give it to the sojourner who [is] within your gates, and he has eaten it; or sell [it] to a stranger; for you [are] a holy people to your God YHWH. You do not boil a kid in its mother’s milk.
22 Ponga a un lado una décima parte de todo el aumento de su semilla, producido año tras año.
You certainly tithe all the increase of your seed which the field is bringing forth year by year;
23 Y hagan una fiesta delante del Señor tu Dios, en el lugar que debe ser marcado, donde estará su nombre para siempre, de la décima parte de su grano y su vino y su aceite, y los primeros nacimientos de sus vacas y sus ovejas; para que aprendan a reverenciar al Señor tu Dios en sus corazones en todo momento.
and you have eaten before your God YHWH, in the place where He chooses to cause His Name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstlings of your herd, and of your flock, so that you learn to fear your God YHWH [for] all the days.
24 Y si el camino es tan largo que no pueden llevar estas cosas al lugar señalado por el Señor su Dios como residencia de su nombre, cuando les haya dado su bendición;
And when the way is too much for you, that you are not able to carry it—when the place is too far off from you which your God YHWH chooses to put His Name there, when your God YHWH blesses you—
25 Entonces, estas cosas se venderán y, tomando el dinero en su mano, ve al lugar señalado por el Señor su Dios;
then you have given [it] in money, and have bound up the money in your hand, and gone to the place on which your God YHWH fixes;
26 Y con el dinero compren lo que deseen, bueyes u ovejas o vino o bebida fuerte, cualquiera que sea el deseo de su alma: y hagan un banquete allí delante del Señor su Dios, y regocíjense, todos ustedes en su casa;
and you have given the money for anything which your soul desires, for oxen, and for sheep, and for wine, and for strong drink, and for anything which your soul asks for, and you have eaten before your God YHWH there, and you have rejoiced, you and your house.
27 Y piensa en el levita que vive entre ustedes, porque no tiene parte ni herencia en la tierra.
As for the Levite who [is] within your gates, you do not forsake him, for he has no portion and inheritance with you.
28 Al final de cada tres años, tomen una décima parte de toda la cosecha de ese año y colócala dentro de tus almacenes.
At the end of three years you bring out all the tithe of your increase in that year, and have placed [it] within your gates;
29 Y el levita, porque no tiene parte ni herencia en la tierra, y el hombre de un país extraño, y el niño que no tiene padre, y la viuda, que vive entre ustedes, vendrán y comerán y tendrán suficiente; y así la bendición del Señor tu Dios estará sobre ti en todo lo que hagas.
and the Levite has come in—for he has no part and inheritance with you—and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who [are] within your gates, and they have eaten, and been satisfied, so that your God YHWH blesses you in all the work of your hand which you do.”