< Deuteronomio 14 >

1 Ustedes son los hijos del Señor su Dios: no deben hacer cortes en sus cuerpos ni raparse el vello de las cejas en honor de los muertos;
Ye are the children of YHWH your Elohim: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 Porque ustedes son un pueblo santo para el Señor su Dios, y el Señor los ha elegido a ser su pueblo especial de todas las naciones sobre la tierra.
For thou art an holy people unto YHWH thy Elohim, and YHWH hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
3 Ninguna cosa impura puede ser su comida.
Thou shalt not eat any abominable thing.
4 Estas son las bestias que puedes tener para comer: el buey, la oveja y la cabra;
These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 El ciervo, la gacela, gamos, la cabra montesa y el antílope y la oveja montesa.
The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
6 Cualquier bestia que tenga pezuña partida y todo animal rumiante, puede ser usada como alimento.
And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.
7 Pero incluso entre estos, hay algunos que no pueden usarse como alimento: como el camello, la liebre y el conejo, que son impuros para ti, porque, aunque son rumiantes, pero no tienen pezuña partida.
Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
8 Y el cerdo es inmundo para ti, porque aunque tiene pezuña partida, no es animal rumiante; su carne no puede ser usada para comer o sus cuerpos muertos son tocados por ustedes.
And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase.
9 Y de las cosas que viven en las aguas, pueden comer a todos los que tienen aletas y escamas.
These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat:
10 Pero cualquiera que no tenga escamas o aletas, no pueden comer; son inmundos para ustedes.
And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
11 Todas las aves limpias se pueden usar como alimento.
Of all clean birds ye shall eat.
12 Pero estas aves no pueden comer: el águila y el águila real y el águila marina;
But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
13 El halcón y la cometa, y las aves de ese tipo;
And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
14 Todo cuervo, y todas las aves de ese tipo;
And every raven after his kind.
15 Y el avestruz y el halcón nocturno y la gaviota y las aves de ese tipo;
And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
16 La lechuza y la gran lechuza, él cisne;
The little owl, and the great owl, and the swan,
17 Y el pelícano y el buitre y el cormorán;
And the pelican, and the gier eagle, and the cormorant,
18 La cigüeña y la garza y ​​las aves de ese tipo, y la abubilla y el murciélago.
And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
19 Toda insecto alado que se posa sobre la tierra es inmunda para ti y no puede usarse como alimento.
And every creeping thing that flieth is unclean unto you: they shall not be eaten.
20 Pero puedes tomar todas las aves limpias.
But of all clean fowls ye may eat.
21 No coman alimento que haya llegado a una muerte natural; el hombre de otro país que está viviendo con ustedes puede tomarlo por comida, o puede venderlo a uno de otra nación; porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios. Él cabrito no debe ser cocinado en la leche de su madre.
Ye shall not eat of anything that dieth of itself: thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien: for thou art an holy people unto YHWH thy Elohim. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
22 Ponga a un lado una décima parte de todo el aumento de su semilla, producido año tras año.
Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
23 Y hagan una fiesta delante del Señor tu Dios, en el lugar que debe ser marcado, donde estará su nombre para siempre, de la décima parte de su grano y su vino y su aceite, y los primeros nacimientos de sus vacas y sus ovejas; para que aprendan a reverenciar al Señor tu Dios en sus corazones en todo momento.
And thou shalt eat before YHWH thy Elohim, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear YHWH thy Elohim always.
24 Y si el camino es tan largo que no pueden llevar estas cosas al lugar señalado por el Señor su Dios como residencia de su nombre, cuando les haya dado su bendición;
And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which YHWH thy Elohim shall choose to set his name there, when YHWH thy Elohim hath blessed thee:
25 Entonces, estas cosas se venderán y, tomando el dinero en su mano, ve al lugar señalado por el Señor su Dios;
Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which YHWH thy Elohim shall choose:
26 Y con el dinero compren lo que deseen, bueyes u ovejas o vino o bebida fuerte, cualquiera que sea el deseo de su alma: y hagan un banquete allí delante del Señor su Dios, y regocíjense, todos ustedes en su casa;
And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before YHWH thy Elohim, and thou shalt rejoice, thou, and thine household,
27 Y ​​piensa en el levita que vive entre ustedes, porque no tiene parte ni herencia en la tierra.
And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
28 Al final de cada tres años, tomen una décima parte de toda la cosecha de ese año y colócala dentro de tus almacenes.
At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:
29 Y el levita, porque no tiene parte ni herencia en la tierra, y el hombre de un país extraño, y el niño que no tiene padre, y la viuda, que vive entre ustedes, vendrán y comerán y tendrán suficiente; y así la bendición del Señor tu Dios estará sobre ti en todo lo que hagas.
And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee, ) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that YHWH thy Elohim may bless thee in all the work of thine hands which thou doest.

< Deuteronomio 14 >