< Deuteronomio 11 >

1 Ama, pues, al Señor tu Dios, y dale culto, y guarda sus leyes, sus decisiones y sus órdenes en todo momento.
And you will love Yahweh God your and you will keep command his and statutes his and judgments his and commandments his all the days.
2 Y reconozcan en este día; porque estas palabras no hablé a sus hijos, que no han tenido experiencia en el entrenamiento del Señor su Dios, y que no han visto su gran poder ni su mano fuerte y su brazo extendido,
And you will know this day that - not children your who not they have known and who not they have seen [the] training of Yahweh God your greatness his hand his mighty and arm his outstretched.
3 O las señales y maravillas que hizo en Egipto, a Faraón, rey de Egipto, y toda su tierra;
And signs his and deeds his which he did in [the] midst of Egypt to Pharaoh [the] king of Egypt and to all land his.
4 Y lo que hizo al ejército de Egipto, a sus caballos y a sus carros de guerra; cómo hizo que las aguas del Mar Rojo subieran sobre ellos cuando los siguieron, y cómo el Señor les puso fin hasta el día de hoy;
And which he did to [the] army of Egypt to horses its and to chariotry its when he caused to flow [the] water of [the] sea of reed[s] over faces their when pursued they after you and he destroyed them Yahweh until the day this.
5 Y lo que hizo por ustedes en el desierto, hasta que viniste a este lugar;
And which he did to you in the wilderness until came you to the place this.
6 Y lo que hizo a Datán y Abiram, los hijos de Eliab, el hijo de Rubén; cuando bajaron a la boca abierta de la tierra, con sus familias y sus tiendas y todo ser viviente que le seguía, ante los ojos de todo Israel:
And which he did to Dathan and to Abiram [the] sons of Eliab [the] son of Reuben when it opened the earth mouth its and it swallowed them and households their and tents their and all the substance which [was] at feet their in [the] midst of all Israel.
7 Pero tus ojos han visto todas las grandes obras del Señor que ha hecho.
For eyes your [are] the [ones which] saw all [the] work of Yahweh great which he did.
8 Así que guarden todas las órdenes que les doy hoy, para que puedan ser fuertes, y entren y tomen posesión de la tierra que van a conquistar;
And you will keep all the commandment which I [am] commanding you this day so that you may be strong and you will go and you will take possession of the land where you [are] about to pass over there towards to take possession of it.
9 Y para que se alarguen sus días en la tierra que el SEÑOR juró a sus padres y a sus descendientes después de ellos, una tierra que fluye leche y miel.
And so that you may prolong days on the land which he swore Yahweh to ancestors your to give to them and to offspring their a land flowing of milk and honey.
10 Porque la tierra a la que vas no es como la tierra de Egipto de donde viniste, donde sembraron sus semillas y regabas con el pie, como una huerta de hortalizas:
For the land where you [are] about to go there towards to take possession of it not [is] like [the] land of Egypt it where you came out from there where you sowed seed your and you watered [it] with foot your like [the] garden of vegetable[s].
11 Pero la tierra a la que vas es tierra de colinas y valles, regada por la lluvia del cielo:
And the land where you [are] about to pass over there towards to take possession of it [is] a land of mountains and valleys to [the] rain of the heavens it drinks water.
12 Una tierra que el Señor su Dios cuida: los ojos del Señor su Dios están en ella en todo momento desde un fin de año hasta el otro.
A land which Yahweh God your [is] caring for it continually [the] eyes of Yahweh God your [are] on it from [the] beginning of the year and until [the] end of a year.
13 Y sucederá que si realmente escuchan las órdenes que les presento hoy, amar al Señor su Dios y adorarlo con todo tu corazón y toda tu alma,
And it will be certainly [if] you will obey commandments my which I [am] commanding you this day to love Yahweh God your and to serve him with all heart your and with all being your.
14 Luego enviaré lluvia a su tierra en el momento adecuado, las lluvias tempranas y las lluvias tardías, para que puedan obtener su grano, su vino y su aceite.
And I will give [the] rain of land your at appropriate time its autumn rain and spring rain and you will gather grain your and new wine your and fresh oil your.
15 Y daré pasto en tus campos para tu ganado, para que tengas alimento en toda su extensión.
And I will give grass in field[s] your for cattle your and you will eat and you will be satisfied.
16 Pero cuiden sus corazones no se vuelvan hacia caminos falsos para que se conviertan en siervos y adoradores de otros dioses;
Take heed to yourselves lest it should be deceived heart your and you will turn aside and you will serve gods other and you will bow down to them.
17 Porque si lo hacen, la ira del Señor arderá contra ustedes, y el cielo se cerrará para que no llueva y la tierra no dé fruto; y en muy poco tiempo morirán en la buena tierra que el Señor les está dando.
And it will burn [the] anger of Yahweh on you and he will shut up the heavens and not it will come rain and the ground not it will yield produce its and you will perish quickly from on the land good which Yahweh [is] about to give to you.
18 Así que mantengan estas palabras en lo profundo de su corazón y de su alma, y ​​átalas como señal en sus manos y en su frente;
And you will put words my these on heart your and on being your and you will tie them for a sign on hand your and they will be for marks between eyes your.
19 Enseñen a sus hijos y hablándoles de ellas cuando estén descansando en su casa o caminando por el camino, cuando vayan a dormir y cuando se levanten;
And you will teach them children your by speaking in them when sitting you in house your and when walking you on the road and when lying down you and when rising up you.
20 Escríbanlas en los pilares de sus casas y en las puertas de sus pueblos:
And you will write them on [the] doorposts of house your and on gates your.
21 Para que sus días, y los días de sus hijos, se prolonguen en la tierra que el Señor, por su juramento a sus padres, dijo que les daría, como los días de los cielos eternos.
So that they may increase days your and [the] days of children your on the land which he swore Yahweh to ancestors your to give to them like [the] days of the heavens above the earth.
22 Porque si se ocupan de guardar todas las órdenes que les doy, y de hacerlas; Amar al Señor su Dios y andar en todos sus caminos y serle fiel,
That except certainly you will keep! all the commandment this which I [am] commanding you to do it to love Yahweh God your to walk in all ways his and to cleave to him.
23 Entonces el Señor enviará a estas naciones en fuga delante de ustedes, y ustedes tomarán las tierras de naciones más grandes y más fuertes que ustedes.
And he will dispossess Yahweh all the nations these from to before you and you will dispossess nations great and mighty more than you.
24 Todo lugar donde pongan su pie será de ustedes: desde el desierto y el Líbano, desde el río, el río Eufrates hasta el Gran Mar, serán los límites de su tierra. Q
Every place which it will tread [the] sole of foot your on it to you it will belong from the wilderness and Lebanon from the River [the] river of Euphrates and to the sea western it will be territory your.
25 Todas las personas se doblegaran ante ustedes: porque Él Señor su Dios les pondrá miedo en toda la tierra por donde pases, como él ha dicho.
Not he will stand anyone in faces your dread your and fear your he will put - Yahweh God your over [the] face of all the land which you will tread on it just as he spoke to you.
26 Hoy les presento una bendición y una maldición:
See I [am] setting before you this day a blessing and a curse.
27 La bendición si escuchan las órdenes del Señor su Dios, que les doy en este día:
The blessing that you will obey [the] commandments of Yahweh God your which I [am] commanding you this day.
28 Y la maldición, si no escuchan las órdenes del Señor su Dios, sino que se apartan del camino que les he puesto hoy, y persiguen a otros dioses que no han conocido.
And the curse if not you will obey [the] commandments of Yahweh God your and you will turn aside from the way which I [am] commanding you this day to walk after gods other which not you have known.
29 Y cuando el Señor su Dios los haya llevado a la tierra de su herencia, deben poner la bendición en el Monte Gerizim y la maldición en el Monte Ebal.
And it will be that he will bring you Yahweh God your into the land where you [are] about to go there towards to take possession of it and you will set the blessing on [the] mountain of Gerizim and the curse on [the] mountain of Ebal.
30 ¿No están al otro lado del Jordán, mirando hacia el oeste, en la tierra de los cananeos, frente a Gilgal, por el árbol sagrado de More?
¿ Not [are] they on [the] other side of the Jordan behind [the] direction of [the] setting of the sun in [the] land of the Canaanite[s] who is dwelling in the Arabah opposite to Gilgal beside [the] great trees of Moreh.
31 Porque estás a punto de pasar por el Jordán para tomar la herencia que el Señor su Dios les está dando, y será su lugar de descanso.
For you [are] about to pass over the Jordan to go to take possession of the land which Yahweh God your [is] about to give to you and you will take possession of it and you will dwell in it.
32 Y deben tener cuidado de guardar todas las leyes y las decisiones que les presento hoy.
And you will take care to observe all the statutes and the judgments which I [am] setting before you this day.

< Deuteronomio 11 >