< Colosenses 1 >

1 Pablo, Apóstol de Jesucristo, por la voluntad de Dios, y Timoteo nuestro hermano,
Dari Paulus, rasul Kristus Yesus, oleh kehendak Allah, dan Timotius saudara kita,
2 A los santos y verdaderos hermanos en Cristo en Colosas: Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y él Señor Jesucristo.
kepada saudara-saudara yang kudus dan yang percaya dalam Kristus di Kolose. Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita, menyertai kamu.
3 Alabamos a Dios el Padre de nuestro Señor Jesucristo, haciendo oración por ustedes en todo momento,
Kami selalu mengucap syukur kepada Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, setiap kali kami berdoa untuk kamu,
4 Después de oír de su fe en Cristo Jesús, y del amor que tienen por todos los santos,
karena kami telah mendengar tentang imanmu dalam Kristus Yesus dan tentang kasihmu terhadap semua orang kudus,
5 Por la esperanza que es reservada para ustedes en el cielo; conocimiento de lo que les fue dado antes en la verdadera palabra del evangelio,
oleh karena pengharapan, yang disediakan bagi kamu di sorga. Tentang pengharapan itu telah lebih dahulu kamu dengar dalam firman kebenaran, yaitu Injil,
6 Que ha llegado a ustedes, así como en todo el mundo está dando fruto constantemente y creciendo, así lo ha estado haciendo también entre ustedes desde el día en que llegó a sus oídos y tuvieron verdadero conocimiento de la gracia de Dios;
yang sudah sampai kepada kamu. Injil itu berbuah dan berkembang di seluruh dunia, demikian juga di antara kamu sejak waktu kamu mendengarnya dan mengenal kasih karunia Allah dengan sebenarnya.
7 Como lo han aprendido de Epafras, nuestro muy amado ayudante, quien es un verdadero siervo de Cristo para ustedes,
Semuanya itu telah kamu ketahui dari Epafras, kawan pelayan yang kami kasihi, yang bagi kamu adalah pelayan Kristus yang setia.
8 Y quien, él mismo, nos dejó claro tu amor en el Espíritu.
Dialah juga yang telah menyatakan kepada kami kasihmu dalam Roh.
9 Por esta razón, nosotros, desde el día en que tuvimos noticias de ello, continuamos orando por ustedes, para que puedas estar lleno del conocimiento de su voluntad, con toda la sabiduría y experiencia del Espíritu,
Sebab itu sejak waktu kami mendengarnya, kami tiada berhenti-henti berdoa untuk kamu. Kami meminta, supaya kamu menerima segala hikmat dan pengertian yang benar, untuk mengetahui kehendak Tuhan dengan sempurna,
10 Viviendo rectamente en la aprobación del Señor, dando fruto en toda buena obra y aumentando en el conocimiento de Dios;
sehingga hidupmu layak di hadapan-Nya serta berkenan kepada-Nya dalam segala hal, dan kamu memberi buah dalam segala pekerjaan yang baik dan bertumbuh dalam pengetahuan yang benar tentang Allah,
11 Fortalecidos en la medida del gran poder de su gloria, para que puedan soportar todos los problemas con fortaleza y paciencia;
dan dikuatkan dengan segala kekuatan oleh kuasa kemuliaan-Nya untuk menanggung segala sesuatu dengan tekun dan sabar,
12 Alabando al Padre que nos ha dado parte en la herencia de los santos en la luz;
dan mengucap syukur dengan sukacita kepada Bapa, yang melayakkan kamu untuk mendapat bagian dalam apa yang ditentukan untuk orang-orang kudus di dalam kerajaan terang.
13 Quién nos liberó del poder de las tinieblas y nos dio un lugar en el reino de su amado Hijo.
Ia telah melepaskan kita dari kuasa kegelapan dan memindahkan kita ke dalam Kerajaan Anak-Nya yang kekasih;
14 En quien tenemos redención por su sangre, el perdón de los pecados:
di dalam Dia kita memiliki penebusan kita, yaitu pengampunan dosa.
15 Cristo es la imagen visible del Dios invisible que nace antes que todos los seres vivientes,
Ia adalah gambar Allah yang tidak kelihatan, yang sulung, lebih utama dari segala yang diciptakan,
16 Porque en él fueron hechas todas las cosas, en el cielo y en la tierra, cosas vistas y cosas que no se ven, autoridades, señores, gobernantes y potestades; todas las cosas fueron hechas por él y para él;
karena di dalam Dialah telah diciptakan segala sesuatu, yang ada di sorga dan yang ada di bumi, yang kelihatan dan yang tidak kelihatan, baik singgasana, maupun kerajaan, baik pemerintah, maupun penguasa; segala sesuatu diciptakan oleh Dia dan untuk Dia.
17 Él es antes de todas las cosas, y por él todas las cosas son.
Ia ada terlebih dahulu dari segala sesuatu dan segala sesuatu ada di dalam Dia.
18 Y él es la cabeza del cuerpo, la iglesia: el punto de partida de todas las cosas, el primero en volver de entre los muertos; para que en todas las cosas él tenga el lugar principal.
Ialah kepala tubuh, yaitu jemaat. Ialah yang sulung, yang pertama bangkit dari antara orang mati, sehingga Ia yang lebih utama dalam segala sesuatu.
19 Porque a Dios en toda su plenitud le agradó estar con Cristo;
Karena seluruh kepenuhan Allah berkenan diam di dalam Dia,
20 Por medio de él, reconciliando todas las cosas consigo mismo, habiendo hecho la paz por la sangre de su cruz; a través de él, uniendo todas las cosas que están en la tierra como en el cielo.
dan oleh Dialah Ia memperdamaikan segala sesuatu dengan diri-Nya, baik yang ada di bumi, maupun yang ada di sorga, sesudah Ia mengadakan pendamaian oleh darah salib Kristus.
21 Y ustedes, que en el pasado fueron extranjeros y enemigos con Dios en sus mentes a través de malas obras que hacían, ahora los ha reconciliado
Juga kamu yang dahulu hidup jauh dari Allah dan yang memusuhi-Nya dalam hati dan pikiran seperti yang nyata dari perbuatanmu yang jahat,
22 En el cuerpo de su carne a través de la muerte, para que puedan ser santos y sin pecado y libres de todos los males delante de él;
sekarang diperdamaikan-Nya, di dalam tubuh jasmani Kristus oleh kematian-Nya, untuk menempatkan kamu kudus dan tak bercela dan tak bercacat di hadapan-Nya.
23 Si se mantienen seguros, basados en la fe, no apartados de la esperanza del mensaje de salvación que han oído, y que fueron dadas a todo ser viviente bajo el cielo; de lo cual yo, Pablo, fui hecho ministro.
Sebab itu kamu harus bertekun dalam iman, tetap teguh dan tidak bergoncang, dan jangan mau digeser dari pengharapan Injil, yang telah kamu dengar dan yang telah dikabarkan di seluruh alam di bawah langit, dan yang aku ini, Paulus, telah menjadi pelayannya.
24 Ahora tengo gozo en mi dolor por ustedes, y en mi carne paso lo que sea necesario para completar las penas de Cristo, para la salvación de su cuerpo, la iglesia;
Sekarang aku bersukacita bahwa aku boleh menderita karena kamu, dan menggenapkan dalam dagingku apa yang kurang pada penderitaan Kristus, untuk tubuh-Nya, yaitu jemaat.
25 De lo cual me hice siervo por el propósito de Dios que me fue dado para ustedes, de anunciar en forma completa la palabra de Dios,
Aku telah menjadi pelayan jemaat itu sesuai dengan tugas yang dipercayakan Allah kepadaku untuk meneruskan firman-Nya dengan sepenuhnya kepada kamu,
26 El secreto que se ha guardado de todos los tiempos y generaciones, pero ahora ha quedado claro para los santos, (aiōn g165)
yaitu rahasia yang tersembunyi dari abad ke abad dan dari turunan ke turunan, tetapi yang sekarang dinyatakan kepada orang-orang kudus-Nya. (aiōn g165)
27 A quienes Dios tuvo el placer de dar conocimiento de la riquezas de la gloria de este secreto entre los gentiles, que es Cristo en nosotros, la esperanza de gloria:
Kepada mereka Allah mau memberitahukan, betapa kaya dan mulianya rahasia itu di antara bangsa-bangsa lain, yaitu: Kristus ada di tengah-tengah kamu, Kristus yang adalah pengharapan akan kemuliaan!
28 A quienes estamos predicando; guiando y enseñando a todo hombre con toda sabiduría, para que todo hombre esté completo en Cristo;
Dialah yang kami beritakan, apabila tiap-tiap orang kami nasihati dan tiap-tiap orang kami ajari dalam segala hikmat, untuk memimpin tiap-tiap orang kepada kesempurnaan dalam Kristus.
29 Y para este propósito estoy trabajando, utilizando todas mis fuerzas con la ayuda de su poder que está trabajando en mí fuertemente.
Itulah yang kuusahakan dan kupergumulkan dengan segala tenaga sesuai dengan kuasa-Nya, yang bekerja dengan kuat di dalam aku.

< Colosenses 1 >