< Colosenses 3 >

1 Si han resucitado con Cristo, presta atención a las cosas del cielo, donde Cristo está sentado a la diestra de Dios.
Коли ж оце воскресли ви з Христом, то гірнього шукайте, де Христос сидить по правиці в Бога.
2 Mantengan su mente en las cosas de arriba, no en las cosas de la tierra.
Про гірнє думайте, (а) не про земне.
3 Porque ustedes están muertos, y tienes una vida escondida con Cristo en Dios.
Умерли бо ви, і життє ваше поховане з Христом у Бозї.
4 En la venida de Cristo, que es nuestra vida, se les verá con él en gloria y tendrán parte en su gloria.
Коли ж Христос, життє ваше, явить ся, тодї і ви з Ним явитесь у славі.
5 Luego mata todo lo que es terrenal en sus cuerpos que son de la tierra; fornicación, impurezas, cosas inmundas, pasión, malos deseos, envidia, avaricia que es la adoración de dioses extraños;
Оце ж умертвіть члени ваші, що на землї: блуд, нечистоту, страсть, по-хоть лиху, зажерливість, котра єсть ідолослуженнє,
6 Por lo cual la ira de Dios viene sobre los hijos de la desobediencia;
за се йде гнїв Божий на синів неслухняности,
7 En las cuales también anduvieron en el pasado, cuando hicieron tales cosas.
між котрими і ви колись ходили, як жили між ними.
8 Pero ahora es justo que guarden todas estas cosas; ira, pasión, malos sentimientos, maldiciones, charla impura;
Тепер же покиньте й ви те все: гнїв, ярость, злобу, лайку, соромні слова од уст ваших.
9 No hagas declaraciones falsas el uno al otro; porque se han despojado del viejo hombre con todas sus obras,
Не кривіть словом один проти одного, скинувши з себе давнього чоловіка з ділами його,
10 Y te has revestido del hombre nuevo, que se ha hecho nuevo en el conocimiento según a la imagen de su creador;
і одягнувшись у нового, що обновляєть ся в розумі по образу Того, хто сотворив його,
11 Donde no hay griego o judío, nadie con circuncisión o sin circuncisión, sin división entre naciones, sin siervo ni hombre libre: pero Cristo es él todo y en todos.
де нема Грека, нї Жидовина, обрізання і необрізання, чужоземця і Скита, невільника й вільного, а все й у всьому Христос.
12 Como santos de Dios, entonces, santos y amados, deje que su comportamiento se caracterice por piedad y misericordia, benignidad, humildad, mansedumbre y paciencia;
Одягніть ся ж оце, яко вибрані Божі, сьвяті і любі, в милость милосердя, добрість, смирність, тихість і довготерпіннє,
13 Siendo benignos los unos para con los otros y teniendo perdón los unos por los otros, si alguno ha hecho mal a su hermano, así como el Señor los ha perdonado:
терплячи один одного й прощаючи собі, коли хто на кого має жаль; яко ж і Христос простив вам, так і ви.
14 Y más que todos, ten amor; la única forma en que puedes estar completamente unidos.
Над усім же сим любов, котра єсть союз звершення,
15 Y que la paz de Cristo gobierne en sus corazones, ya que fue el propósito de Dios que ustedes sean un solo cuerpo; y alabar a Dios en todo momento.
і мир Божий нехай править в серцях ваших, до котрого вас і покликано в одному тїлї, та й будьте вдячні.
16 Que la palabra de Cristo esté en ustedes en toda riqueza de sabiduría; enseñando y ayudándose unos a otros con canciones de alabanza, salmos e himnos y cantos espirituales, haciendo melodía a Dios con gracia en sus corazones.
Слово Христове нехай вселяєть ся в вас, багате на всяку премудрість, навчаючи і наставляючи самих себе псальмами та гимнами, та піснями духовними, у благодаті сьпіваючи в серцю вашому Господеві.
17 Y todo lo que hagan, en palabra o en acto, hazlo todo en el nombre del Señor Jesús, alabando a Dios el Padre por medio de él.
І все, що нї робите словом або ділом, усе в імя Господа Ісуса, дякуючи Богу й Отцеві через Него.
18 Esposas, estén bajo la autoridad de sus maridos, como conviene en el Señor.
Жінки, коріть ся своїм чоловікам, яко ж подобає в Господї.
19 Maridos, amen a sus mujeres, y no sean ásperos con ellas.
Чоловіки, любіть жінок і не бувайте гіркими до них.
20 Hijos, obedezcan a sus padres y madres en todas las cosas, porque esto es agradable al Señor.
Дїти, слухайте родителїв у всьому, се бо угодно Господеві.
21 Padres, no provoquen a sus hijos, para que no se desanimen.
Батьки, не роздражнюйте дітей ваших, щоб не внивали.
22 Siervos, en todas las cosas obedezcan las órdenes de sus amos terrenales; no solo cuando sus ojos están puestos en ustedes, como complacientes de los hombres, sino con todo su corazón, temiendo al Señor:
Слуги, слухайте у всьому панів по тілу, не перед очима тільки служачи, яко чоловіковгодники, а в простоті серця, боячись Бога;
23 Hagan lo que hagan, hazlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres;
і все, що робите, від душі робіть, яко ж Господу, а не людям,
24 Seguros de que el Señor les dará la recompensa de la herencia, porque ustedes sirven al Señor Cristo.
знаючи, що від Бога приймете нагороду наслїддя; Господу бо Христу служите.
25 Porque el malhechor tendrá castigo por el mal que ha hecho, y eso sin respeto por la posición de ningún hombre.
А хто кривдить, прийме у чому скривдив, і нема вважання на лице (в Бога).

< Colosenses 3 >