< Colosenses 3 >

1 Si han resucitado con Cristo, presta atención a las cosas del cielo, donde Cristo está sentado a la diestra de Dios.
যদি যূযং খ্ৰীষ্টেন সাৰ্দ্ধম্ উত্থাপিতা অভৱত তৰ্হি যস্মিন্ স্থানে খ্ৰীষ্ট ঈশ্ৱৰস্য দক্ষিণপাৰ্শ্ৱে উপৱিষ্ট আস্তে তস্যোৰ্দ্ধ্ৱস্থানস্য ৱিষযান্ চেষ্টধ্ৱং|
2 Mantengan su mente en las cosas de arriba, no en las cosas de la tierra.
পাৰ্থিৱৱিষযেষু ন যতমানা ঊৰ্দ্ধ্ৱস্থৱিষযেষু যতধ্ৱং|
3 Porque ustedes están muertos, y tienes una vida escondida con Cristo en Dios.
যতো যূযং মৃতৱন্তো যুষ্মাকং জীৱিতঞ্চ খ্ৰীষ্টেন সাৰ্দ্ধম্ ঈশ্ৱৰে গুপ্তম্ অস্তি|
4 En la venida de Cristo, que es nuestra vida, se les verá con él en gloria y tendrán parte en su gloria.
অস্মাকং জীৱনস্ৱৰূপঃ খ্ৰীষ্টো যদা প্ৰকাশিষ্যতে তদা তেন সাৰ্দ্ধং যূযমপি ৱিভৱেন প্ৰকাশিষ্যধ্ৱে|
5 Luego mata todo lo que es terrenal en sus cuerpos que son de la tierra; fornicación, impurezas, cosas inmundas, pasión, malos deseos, envidia, avaricia que es la adoración de dioses extraños;
অতো ৱেশ্যাগমনম্ অশুচিক্ৰিযা ৰাগঃ কুৎসিতাভিলাষো দেৱপূজাতুল্যো লোভশ্চৈতানি ৰ্পাথৱপুৰুষস্যাঙ্গানি যুষ্মাভি ৰ্নিহন্যন্তাং|
6 Por lo cual la ira de Dios viene sobre los hijos de la desobediencia;
যত এতেভ্যঃ কৰ্ম্মভ্য আজ্ঞালঙ্ঘিনো লোকান্ প্ৰতীশ্ৱৰস্য ক্ৰোধো ৱৰ্ত্ততে|
7 En las cuales también anduvieron en el pasado, cuando hicieron tales cosas.
পূৰ্ৱ্ৱং যদা যূযং তান্যুপাজীৱত তদা যূযমপি তান্যেৱাচৰত;
8 Pero ahora es justo que guarden todas estas cosas; ira, pasión, malos sentimientos, maldiciones, charla impura;
কিন্ত্ৱিদানীং ক্ৰোধো ৰোষো জিহিংসিষা দুৰ্মুখতা ৱদননিৰ্গতকদালপশ্চৈতানি সৰ্ৱ্ৱাণি দূৰীকুৰুধ্ৱং|
9 No hagas declaraciones falsas el uno al otro; porque se han despojado del viejo hombre con todas sus obras,
যূযং পৰস্পৰং মৃষাকথাং ন ৱদত যতো যূযং স্ৱকৰ্ম্মসহিতং পুৰাতনপুৰুষং ত্যক্তৱন্তঃ
10 Y te has revestido del hombre nuevo, que se ha hecho nuevo en el conocimiento según a la imagen de su creador;
১০স্ৱস্ৰষ্টুঃ প্ৰতিমূৰ্ত্যা তত্ত্ৱজ্ঞানায নূতনীকৃতং নৱীনপুৰুষং পৰিহিতৱন্তশ্চ|
11 Donde no hay griego o judío, nadie con circuncisión o sin circuncisión, sin división entre naciones, sin siervo ni hombre libre: pero Cristo es él todo y en todos.
১১তেন চ যিহূদিভিন্নজাতীযযোশ্ছিন্নৎৱগচ্ছিন্নৎৱচো ৰ্ম্লেচ্ছস্কুথীযযো ৰ্দাসমুক্তযোশ্চ কোঽপি ৱিশেষো নাস্তি কিন্তু সৰ্ৱ্ৱেষু সৰ্ৱ্ৱঃ খ্ৰীষ্ট এৱাস্তে|
12 Como santos de Dios, entonces, santos y amados, deje que su comportamiento se caracterice por piedad y misericordia, benignidad, humildad, mansedumbre y paciencia;
১২অতএৱ যূযম্ ঈশ্ৱৰস্য মনোভিলষিতাঃ পৱিত্ৰাঃ প্ৰিযাশ্চ লোকা ইৱ স্নেহযুক্তাম্ অনুকম্পাং হিতৈষিতাং নম্ৰতাং তিতিক্ষাং সহিষ্ণুতাঞ্চ পৰিধদ্ধ্ৱং|
13 Siendo benignos los unos para con los otros y teniendo perdón los unos por los otros, si alguno ha hecho mal a su hermano, así como el Señor los ha perdonado:
১৩যূযম্ একৈকস্যাচৰণং সহধ্ৱং যেন চ যস্য কিমপ্যপৰাধ্যতে তস্য তং দোষং স ক্ষমতাং, খ্ৰীষ্টো যুষ্মাকং দোষান্ যদ্ৱদ্ ক্ষমিতৱান্ যূযমপি তদ্ৱৎ কুৰুধ্ৱং|
14 Y más que todos, ten amor; la única forma en que puedes estar completamente unidos.
১৪ৱিশেষতঃ সিদ্ধিজনকেন প্ৰেমবন্ধনেন বদ্ধা ভৱত|
15 Y que la paz de Cristo gobierne en sus corazones, ya que fue el propósito de Dios que ustedes sean un solo cuerpo; y alabar a Dios en todo momento.
১৫যস্যাঃ প্ৰাপ্তযে যূযম্ একস্মিন্ শৰীৰে সমাহূতা অভৱত সেশ্ৱৰীযা শান্তি ৰ্যুষ্মাকং মনাংস্যধিতিষ্ঠতু যূযঞ্চ কৃতজ্ঞা ভৱত|
16 Que la palabra de Cristo esté en ustedes en toda riqueza de sabiduría; enseñando y ayudándose unos a otros con canciones de alabanza, salmos e himnos y cantos espirituales, haciendo melodía a Dios con gracia en sus corazones.
১৬খ্ৰীষ্টস্য ৱাক্যং সৰ্ৱ্ৱৱিধজ্ঞানায সম্পূৰ্ণৰূপেণ যুষ্মদন্তৰে নিৱমতু, যূযঞ্চ গীতৈ ৰ্গানৈঃ পাৰমাৰ্থিকসঙ্কীৰ্ত্তনৈশ্চ পৰস্পৰম্ আদিশত প্ৰবোধযত চ, অনুগৃহীতৎৱাৎ প্ৰভুম্ উদ্দিশ্য স্ৱমনোভি ৰ্গাযত চ|
17 Y todo lo que hagan, en palabra o en acto, hazlo todo en el nombre del Señor Jesús, alabando a Dios el Padre por medio de él.
১৭ৱাচা কৰ্ম্মণা ৱা যদ্ যৎ কুৰুত তৎ সৰ্ৱ্ৱং প্ৰভো ৰ্যীশো ৰ্নাম্না কুৰুত তেন পিতৰম্ ঈশ্ৱৰং ধন্যং ৱদত চ|
18 Esposas, estén bajo la autoridad de sus maridos, como conviene en el Señor.
১৮হে যোষিতঃ, যূযং স্ৱামিনাং ৱশ্যা ভৱত যতস্তদেৱ প্ৰভৱে ৰোচতে|
19 Maridos, amen a sus mujeres, y no sean ásperos con ellas.
১৯হে স্ৱামিনঃ, যূযং ভাৰ্য্যাসু প্ৰীযধ্ৱং তাঃ প্ৰতি পৰুষালাপং মা কুৰুধ্ৱং|
20 Hijos, obedezcan a sus padres y madres en todas las cosas, porque esto es agradable al Señor.
২০হে বালাঃ, যূযং সৰ্ৱ্ৱৱিষযে পিত্ৰোৰাজ্ঞাগ্ৰাহিণো ভৱত যতস্তদেৱ প্ৰভোঃ সন্তোষজনকং|
21 Padres, no provoquen a sus hijos, para que no se desanimen.
২১হে পিতৰঃ, যুষ্মাকং সন্তানা যৎ কাতৰা ন ভৱেযুস্তদৰ্থং তান্ প্ৰতি মা ৰোষযত|
22 Siervos, en todas las cosas obedezcan las órdenes de sus amos terrenales; no solo cuando sus ojos están puestos en ustedes, como complacientes de los hombres, sino con todo su corazón, temiendo al Señor:
২২হে দাসাঃ, যূযং সৰ্ৱ্ৱৱিষয ঐহিকপ্ৰভূনাম্ আজ্ঞাগ্ৰাহিণো ভৱত দৃষ্টিগোচৰীযসেৱযা মানৱেভ্যো ৰোচিতুং মা যতধ্ৱং কিন্তু সৰলান্তঃকৰণৈঃ প্ৰভো ৰ্ভাত্যা কাৰ্য্যং কুৰুধ্ৱং|
23 Hagan lo que hagan, hazlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres;
২৩যচ্চ কুৰুধ্ৱে তৎ মানুষমনুদ্দিশ্য প্ৰভুম্ উদ্দিশ্য প্ৰফুল্লমনসা কুৰুধ্ৱং,
24 Seguros de que el Señor les dará la recompensa de la herencia, porque ustedes sirven al Señor Cristo.
২৪যতো ৱযং প্ৰভুতঃ স্ৱৰ্গাধিকাৰৰূপং ফলং লপ্স্যামহ ইতি যূযং জানীথ যস্মাদ্ যূযং প্ৰভোঃ খ্ৰীষ্টস্য দাসা ভৱথ|
25 Porque el malhechor tendrá castigo por el mal que ha hecho, y eso sin respeto por la posición de ningún hombre.
২৫কিন্তু যঃ কশ্চিদ্ অনুচিতং কৰ্ম্ম কৰোতি স তস্যানুচিতকৰ্ম্মণঃ ফলং লপ্স্যতে তত্ৰ কোঽপি পক্ষপাতো ন ভৱিষ্যতি|

< Colosenses 3 >