< 2 Timoteo 3 >

1 También debes de saber esto, que en los últimos días vendrán tiempos de angustia.
Urusan in mum iginome, anyimo tiye tu mara a wuzi uganiya sa uzi uni unuzito kam.
2 Porque los hombres serán amantes de sí mismos, amadores del dinero, orgullosos, yendo en contra de la autoridad de sus padres, soberbios hablarán contra Dios, sin religión,
Anu wadi cukuno anu uhem ina ace awe, anu zatu tarsa akacoo, anu zatu gusa ankoi, nan uzatu ulau.
3 Sin amor natural, aborrecedores amargos, diciendo mal de los demás, violento e incontrolado, odiando todo lo bueno,
Wadi cukuno anu zatu ukunna, adesa wada hebizinawe nan konda avi ba, ana bibukum, anu zatu umikace, anu ubezi urusa anu urusa anu zatu uhem ini imumu ihuma.
4 Traidores, actuando sin pensar, prepotentes, amando el placer más que a Dios;
Wadi cukuno anu zatu nyara we aje anabu, anu gbas, anu vavi igiri, anu nyara ukuna urunta u aka Asere.
5 Tendrán una forma de religión, pero niegan con sus hechos él poder de la religión; no te vayas con esta clase de gente.
Wadi cukuno in muhenu mu rusa Asere, anime wada nyara ukuna tize ta Asere ba, ganirka ni ahira anu aginome.
6 Porque estos son los que van en secreto a las casas, llevan cautivas a las mujeres insensatas, agobiadas por el pecado que, arrastradas por sus malos deseos,
Anyimo aweme aye wa rani wa ribize atikura unu ranga ane uzatu ujanji, anē aginome wa myinca in katuma ka buri, wa ceki unā barki mei maje.
7 Siempre aprendiendo, y nunca llegando al conocimiento de lo que es verdad.
Anē aginome wa nyara urusa, wada biki we ahira urusa kadureba.
8 Y como Jacobo y Jambres fueron contra Moisés, así estos van contra lo que es verdad: hombres de malas ideas, que probados por la fe, son vistos como falsos.
Kasi sa Yanisu da Yanbirusu wa wuzi murso nan musa, ane ani anu udungura umacicu wa wuzaza murso in kadure, ane wa curno me amu riba, anu uza umyinca unu inko iriba.
9 Pero no irán más lejos, porque su conducta necia será clara para todos los hombres, como Janes y Jambres.
Wada hana pit ba, barki ibabana iwe me idi pokino a masa a hira akovi, kasi anu agino me.
10 Pero tomaste como ejemplo mi enseñanza, comportamiento, propósito y fe; mi larga espera, mi amor, mi silencioso sufrimiento;
Wa ira hu, tarsa udungara um, nan uzina um, imum sa in nyara, nan u inko iriba um, nan utira iriba um, nan uhem um, nan ushew um.
11 Persecuciones y sufrimientos; las cosas que me vinieron a Antioquía, en Iconio, en Listra; los crueles ataques que me hicieron; y el Señor me liberó de todos ellos.
Unu gbardan uzito um nan nirere num, vat imum igebe sa ya kem u Antakiya na ikoniya nan ulistira, ma tira iriba anyimo uzito um, anyimo uvat imum igino, Asere a buram.
12 Es cierto que todo aquel cuyo propósito sea vivir en el conocimiento de Dios en Cristo Jesús, será atacado cruelmente.
Vat adesa wa zin uguna wazi ti cukun tu tarsa Asere Yeso wadi si ni rere.
13 Los hombres malos y falsos serán cada vez peores, usando el engaño y ellos mismos serán vencidos por el engaño.
Ana aburi nan anu amadini wadi curno me wadi rangi aye, we ina ce awe ma wamu sagilna.
14 Pero asegúrate de guardar las enseñanzas que has aprendido y creído firmemente, conscientes de quién ha sido tu maestro;
Hume, rē aje uni wuza imum me sa wa tinga wa kuri wa nya iriba ini riba ka inde, urusi a hira aveni wa tingani.
15 Y que desde el tiempo en que eras niño, has tenido conocimiento de las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salvación, por la fe en Cristo Jesús.
U rusi inguna, sa wuzi vana ucin wa rusi ke ma kurzo we unu urusa abanga ahira ubura nan u inko iriba anyimo Yeso.
16 Toda Escritura sagrada que proviene de Dios es provechosa para la enseñanza de la Fe, reprender, para corregir, para educar en una vida de justicia,
Vat manasi abari mani ahira Asere, mazin in katuma barki udungara, barki ugbara, barki u barka, barki ugbangara anyimo ni huma, ma ciki barki vat katuma ka huma.
17 Para que el hombre de Dios sea completo, entrenado y preparado para toda buena obra.
Ka gino me barki unu Asere ma cukunu um myinca, desa azznkz me barki katuma ka huma.

< 2 Timoteo 3 >