< 2 Tesalonicenses 2 >
1 Ahora, en cuanto a la venida del Señor Jesucristo, y nuestro encuentro con él, es nuestro deseo, hermanos míos,
NOW we entreat you, brethren, with regard to the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together unto him:
2 Que no cambien fácilmente de opinión ni se turben con un espíritu, ni con una palabra, ni con una carta como de nosotros, con la sugerencia de que el día del Señor ya ha llegado;
that ye be not hastily agitated with apprehension, nor troubled, neither by spirit, nor by discourse, nor by letter, as coming from us, as though the day of the Lord was instantly approaching.
3 No se dejen engañar: porque primero se apartaran de la fe, y la revelación del hombre de pecado, el hijo de la destrucción,
Let no man deceive you in any way: because that cannot be till the apostasy come first, and the man of sin appear, the son of perdition,
4 El cual se pone contra toda autoridad, levantándose a sí mismo sobre todo lo que es nombrado Dios o se le da culto; para que tome asiento en el Templo de Dios, presentándose como Dios.
who opposeth himself against, and exalteth himself above all that is called God, or is the object of adoration; so that he in the temple of God sitteth as God, exhibiting himself in public that he is God.
5 ¿No recuerdan lo que dije cuando estaba con ustedes y les comuniqué estas cosas?
Do ye not remember that when I was yet with you, I told you these things?
6 Y ahora está claro para ustedes lo que está retrasando su revelación hasta que llegue el momento de ser visto.
And now ye know what withholdeth, that he may be revealed in his own time.
7 Porque el secreto del mal está ahora mismo obrando: pero hay uno que está ocultando el mal hasta que lo quiten del camino.
For the mystery of iniquity is already powerfully working; only he that withholdeth hitherto, will do so till he is removed.
8 Y entonces vendrá la revelación de aquel malvado, a quien el Señor Jesús matará con el aliento de su boca, y dará a luz por la revelación de su venida;
And then that lawless person will appear, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming;
9 Inicuo cuya venida está marcada por la obra de Satanás, con todo poder, señales y falsas maravillas,
whose appearing is known by fanatical energy, displayed in all power, and signs, and lying miracles,
10 Y con todo engaño de maldad entre aquellos cuyo destino es la destrucción; porque no quisieron aceptar y amar la verdad por el cual podrían tener la salvación.
and in every unrighteous delusion among those who perish: in consequence of which things they received not the love of the truth, that they might be saved.
11 Y por esta causa, Dios los entregará al poder del engaño y pondrán su fe en lo que es falso:
And for this cause God shall send unto them the energy of delusion, that they should believe a lie:
12 Para que todos sean juzgados, los que no tuvieron fe en lo que es verdad, sino que se complacieron en el mal.
that they all might be damned who have not believed the truth, but have taken pleasure in unrighteousness.
13 Pero es correcto que alabemos a Dios en todo momento por ustedes, hermanos, amados por el Señor, porque fue el propósito de Dios desde el principio que pudieran tener la salvación, ser hechos santos por el Espíritu y por la fe. en lo que es verdad:
But we are bound to give thanks always to God for you, brethren, beloved of the Lord, because God hath elected you from the beginning unto salvation, by sanctification of the Spirit, and faith in the truth:
14 Y con este propósito les dio parte a través de las buenas nuevas de las cuales nosotros fuimos los predicadores, incluso para que pudieran tener parte en la gloria de nuestro Señor Jesucristo.
whereunto also he called you by our gospel, in order to your acquisition of the glory of our Lord Jesus Christ.
15 Entonces, hermanos, esfuércense en su propósito, y guarda la enseñanza que les ha sido dada por palabra o por carta de nosotros.
Therefore, brethren, stand fast, and firmly hold the injunctions delivered to you, as ye have been taught, whether by our discourse, or by letter.
16 Ahora nuestro Señor Jesucristo mismo, y Dios nuestro Padre que nos amó y nos dio consuelo eterno y buena esperanza por medio de la gracia, (aiōnios )
Now our Lord Jesus Christ himself, and our God, and Father, who hath loved us, and given us everlasting consolation, and good hope through grace, (aiōnios )
17 Les de consuelo en sus corazones y confirme en toda buena obra y palabra.
comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.