< 2 Samuel 22 >
1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
RAB, Davut'u bütün düşmanlarının ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu.
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
Şöyle dedi: “RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
Tanrım, kayamdır, O'na sığınırım, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, Korunağım, sığınacak yerimdir. Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı, Yıkım selleri bastı,
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol )
Ölüler diyarının bağları sardı, Ölüm tuzakları çıktı karşıma. (Sheol )
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Tanrım'a seslendim. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı göklerin temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
Varlığının parıltısından Korlar savruluyordu.
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
RAB'bin azarlamasından, Burnundan çıkan güçlü soluktan, Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
O'nun önünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
Ya RAB, ışığım sensin! Karanlığımı aydınlatırsın.
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
Sığınağım Tanrı'dır, Yolumu doğru kılan O'dur.
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
Yerin tozu gibi onları ezdim, Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Uluslara önder olarak beni korudun, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
Yabancılar bana boyun eğiyor, Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden.
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.”