< 2 Samuel 22 >

1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
I mówił Dawid Panu słowa tej pieśni w on dzień, gdy go wybawił Pan z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego i z ręki Saulowej.
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
I rzekł: Pan opoka moja i twierdza moja, i wybawiciel mój ze mną.
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
Bóg, skała moja, w nim będę ufał, tarcz moja, róg zbawienia mego, podwyższenie moje, i ucieczka moja, zbawiciel mój, który mię od gwałtu wybawia.
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
Wzywałem Pana chwały godnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
Albowiem ogarnęły mię były boleści śmierci, potoki niezbożnych przestraszyły mię.
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol h7585)
Boleści grobu ogarnęły mię, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol h7585)
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
W utrapieniu mojem wzywałem Pana, a do Boga mego wołałem, i wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przyszło do uszów jego.
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
Tedy się wzruszyła, a zadrżała ziemia, a fundamenty nieba zatrząsnęły, i wzruszyły się dla gniewu jego.
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
Wystąpił dym z nózdrz jego, a ogień z ust jego pożerający; węgle rozpaliły się od niego.
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
Nakłonił niebios i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
I jeździł na Cherubinach, i latał, i widzian jest na skrzydłach wiatrowych.
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
Położył ciemność około siebie miasto przybytku, zgromadzenie wód z obłoki niebieskimi.
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
Od jasności oblicza jego rozpaliły się węgle ogniste.
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
Zagrzmiał Pan z nieba, a najwyższy wydał głos swój.
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
Wypuścił i strzały, a rozproszył je, i błyskawicą potarł je.
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
I okazały się głębokości morskie, a odkryły się grunty świata na fukanie Pańskie, na tchnienie Ducha z nózdrz jego.
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
Posławszy z wysokości, przyjął mię, wyrwał mię z wód wielkich.
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
Wybawił mię od nieprzyjaciela mego potężnego, od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
Uprzedzili mię w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
I wywiódł mię na przestrzeństwo; wybawił mię; bo mię sobie upodobał.
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
Oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich oddał mi,
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
Gdyżem strzegł dróg Pańskich, anim niezbożnie nie odstawał od Boga mego.
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
Albowiem wszystkie sądy jego są przed obliczem mojem i ustawy jego, nie odstąpiłem od nich.
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
A będąc doskonały przed nim, wystrzegałem się nieprawości mojej.
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości mojej przed oblicznością oczu swych.
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
Z miłosiernym miłosiernie postępujesz, z mężem doskonałym doskonałym jesteś.
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
Z czystym czysty jesteś, a z przewrotnym surowie się obchodzisz.
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
Ale wybawiasz lud ubogi, a oczy twoje przed wyniosłymi opuszczasz.
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
Tyś zaiste pochodnią moją, o Panie, a Pan oświeci ciemności moje.
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
Bo w tobie przebiegłem wojsko, w Bogu moim przekroczyłem mur.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
Droga Boża jest doskonała, wyrok Pański nader czysty, tarczą jest wszystkim, którzy w nim ufają.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
Albowiem któż jest Bogiem oprócz Pana? a kto opoką oprócz Boga naszego?
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
Bóg jest mocą moją w wojsku, on czyni doskonałą drogę moję.
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
Równa nogi moje z jeleniemi, na wysokich miejscach moich stawia mię.
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
Ćwiczy ręce me do boju, tak że kruszę łuk miedziany ramiony swemi.
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
Albowiem dałeś mi tarcz zbawienia mego, a w cichości twojej rozmnożyłeś mię.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak iż się nie zachwiały kostki moje.
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
Goniłem nieprzyjacioły moje, i wytraciłem je, a nie wróciłem się, ażem je wyplenił.
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
I wyniszczyłem je, i poprzebijałem je, tak iż nie powstaną: upadli pod nogami mojemi.
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
Tyś mię przepasał mocą ku bitwie, a powaliłeś pod mię powstające przeciwko mnie.
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
Nadto podałeś mi szyję nieprzyjaciół moich, którzy mię mieli w nienawiści, i wykorzeniłem je.
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
Poglądali, ale nie był wybawiciel; wołali na Pana, ale ich nie wysłuchał.
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
I potarłem je jako proch ziemi, jako błoto na ulicach podeptawszy je, rozmiotałem je.
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
Tyś mię od sporu ludu mego wyrwał; zachowałeś mię, abym był głową narodów; lud, któregom nie znał, służy mi.
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
Synowie obcy kłamali mną, a skoro usłyszeli, byli mi posłuszni.
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
Synowie obcy opadali, a drżeli i w zamknieniu swem.
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
Żyje Pan, i błogosławiona skała moja; niechże będzie wywyższony Bóg, opoka zbawienia mego.
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
Bóg jest, który mi dawa pomsty, a podbija narody pod mię.
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
Który mię wywodzi od nieprzyjaciół moich, a nad tymi, którzy powstają przeciwko mnie, wywyższasz mię, od człowieka niepobożnego wybawiasz mię.
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
Przetoż będę cię wyznawał Panie między narodami; a imieniowi twemu śpiewać będę.
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
On jest wieżą zbawienia króla swego, a czyniący miłosierdzie nad pomazańcem swoim Dawidem, i nad nasieniem jego aż na wieki.

< 2 Samuel 22 >