< 2 Samuel 22 >

1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
Locutus est autem David Domino verba carminis huius, in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
et ait: Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
Deus fortis meus sperabo in eum: scutum meum, et cornu salutis meae: elevator meus, et refugium meum: salvator meus, de iniquitate liberabis me.
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
Laudabilem invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
Quia circumdederunt me contritiones mortis: torrentes Belial terruerunt me.
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol h7585)
Funes inferni circumdederunt me: praevenerunt me laquei mortis. (Sheol h7585)
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
In tribulatione mea invocabo Dominum, et ad Deum meum clamabo: et exaudiet de templo sancto suo vocem meam, et clamor meus veniet ad aures eius.
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
Commota est et contremuit terra: fundamenta montium concussa sunt, et conquassata, quoniam iratus est eis.
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
Ascendit fumus de naribus eius, et ignis de ore eius vorabit: carbones succensi sunt ab eo.
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
Inclinavit caelos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
Et ascendit super cherubim, et volavit: et lapsus est super pennas venti.
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
Posuit tenebras in circuitu suo latibulum: cribrans aquas de nubibus caelorum.
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
Prae fulgore in conspectu eius, succensi sunt carbones ignis.
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
Tonabit de caelo Dominus: et excelsus dabit vocem suam.
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
Misit sagittas et dissipavit eos: fulgur, et consumpsit eos.
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
Et apparuerunt effusiones maris, et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini, ab inspiratione spiritus furoris eius.
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
Misit de coelo, et assumpsit me: et extraxit me de aquis multis.
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
Liberavit me ab inimico meo potentissimo, et ab his qui oderant me: quoniam robustiores me erant.
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
Praevenit me in die afflictionis meae, et factus est Dominus firmamentum meum.
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
Et eduxit me in latitudinem: liberavit me, quia complacui ei.
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
Retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
Quia custodivi vias Domini, et non egi impie, a Deo meo.
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
Omnia enim iudicia eius in conspectu meo: et praecepta eius non amovi a me.
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
Et ero perfectus cum eo: et custodiam me ab iniquitate mea.
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
Et restituet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum, in conspectu oculorum suorum.
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
Cum sancto sanctus eris: et cum robusto perfectus.
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
Cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
Et populum pauperem salvum facies: oculisque tuis excelsos humiliabis.
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
Quia tu lucerna mea Domine: et tu Domine illuminabis tenebras meas.
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
In te enim curram accinctus: in Deo meo transiliam murum.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
Deus, immaculata via eius, eloquium Domini igne examinatum: scutum est omnium sperantium in se.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
Quis est Deus praeter Dominum: et quis fortis praeter Deum nostrum?
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
Deus qui accinxit me fortitudine: et complanavit perfectam viam meam.
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
Coaequans pedes meos cervis, et super excelsa mea statuens me.
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
Docens manus meas ad praelium, et componens quasi arcum aereum brachia mea.
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
Dedisti mihi clypeum salutis tuae: et mansuetudo mea multiplicavit me.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
Dilatabis gressus meos subtus me: et non deficient tali mei.
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
Persequar inimicos meos, et conteram: et non convertar donec consumam eos.
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
Consumam eos et confringam, ut non consurgant: cadent sub pedibus meis.
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
Accinxisti me fortitudine ad praelium: incurvasti resistentes mihi subtus me.
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
Inimicos meos dedisti mihi dorsum: odientes me, et disperdam eos.
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
Clamabunt, et non erit qui salvet, ad Dominum, et non exaudiet eos.
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
Delebo eos ut pulverem terrae: quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
Salvabis me a contradictionibus populi mei: custodies me in caput Gentium: populus, quem ignoro, serviet mihi.
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
Filii alieni resistent mihi, auditu auris obedient mihi.
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
Filii alieni defluxerunt, et contrahentur in angustiis suis.
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus: et exaltabitur Deus fortis salutis meae.
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
Deus qui das vindictas mihi, et deiicis populos sub me.
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
Qui educis me ab inimicis meis, et a resistentibus mihi elevas me: a viro iniquo liberabis me:
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
Propterea confitebor tibi Domine in gentibus: et nomini tuo cantabo.
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
Magnificans salutes regis sui, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius in sempiternum.

< 2 Samuel 22 >