< 2 Samuel 22 >
1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
ダビデは主がもろもろの敵の手とサウルの手から、自分を救い出された日に、この歌の言葉を主に向かって述べ、
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
彼は言った、「主はわが岩、わが城、わたしを救う者、
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
わが神、わが岩。わたしは彼に寄り頼む。わが盾、わが救の角、わが高きやぐら、わが避け所、わが救主。あなたはわたしを暴虐から救われる。
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
わたしは、ほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われる。
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
死の波はわたしをとりまき、滅びの大水はわたしを襲った。
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol )
陰府の綱はわたしをとりかこみ、死のわなはわたしに、たち向かった。 (Sheol )
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
苦難のうちにわたしは主を呼び、またわが神に呼ばわった。主がその宮からわたしの声を聞かれて、わたしの叫びはその耳にとどいた。
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
その時地は震いうごき、天の基はゆるぎふるえた。彼が怒られたからである。
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
煙はその鼻からたち上り、火はその口から出て焼きつくし、白熱の炭は彼から燃え出た。
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
彼は天を低くして下られ、暗やみが彼の足の下にあった。
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
彼はケルブに乗って飛び、風の翼に乗ってあらわれた。
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
彼はその周囲に幕屋として、やみと濃き雲と水の集まりとを置かれた。
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
そのみ前の輝きから炭火が燃え出た。
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
主は天から雷をとどろかせ、いと高き者は声を出された。
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
彼はまた矢を放って彼らを散らし、いなずまを放って彼らを撃ち破られた。
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
主のとがめと、その鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、世界の基が、あらわになった。
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
彼は高き所から手を伸べてわたしを捕え、大水の中からわたしを引き上げ、
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを救われた。彼らはわたしにとって、あまりにも強かったからだ。
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
彼らはわたしの災の日にわたしに、たち向かった。しかし主はわたしの支柱となられた。
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
彼はまたわたしを広い所へ引きだされ、わたしを喜ばれて、救ってくださった。
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされた。
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
それは、わたしが主の道を守り、悪を行わず、わが神から離れたことがないからである。
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその、み定めを離れたことがない。
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
わたしは主の前に欠けた所なく、自らを守って罪を犯さなかった。
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
それゆえ、主はわたしの義にしたがい、その目のまえにわたしの清きにしたがって、わたしに報いられた。
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
忠実な者には、あなたは忠実な者となり、欠けた所のない人には、あなたは欠けた所のない者となり、
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
清い者には、あなたは清い者となり、まがった者には、かたいぢな者となられる。
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
あなたはへりくだる民を救われる、しかしあなたの目は高ぶる者を見てこれをひくくせられる。
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
まことに、主よ、あなたはわたしのともし火、わが神はわたしのやみを照される。
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
まことに、あなたによってわたしは敵軍をふみ滅ぼし、わが神によって石がきをとび越えることができる。
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
この神こそ、その道は非のうちどころなく、主の約束は真実である。彼はすべて彼に寄り頼む者の盾である。
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
主のほかに、だれが神か、われらの神のほか、だれが岩であるか。
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
この神こそわたしの堅固な避け所であり、わたしの道を安全にされた。
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
わたしの足をめじかの足のようにして、わたしを高い所に安全に立たせ、
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓を引くことができる。
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの助けは、わたしを大いなる者とされた。
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
あなたはわたしが歩く広い場所を与えられたので、わたしの足はすべらなかった。
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
わたしは敵を追って、これを滅ぼし、これを絶やすまでは帰らなかった。
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
わたしは彼らを絶やし、彼らを砕いたので彼らは立つことができず、わたしの足もとに倒れた。
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
あなたは戦いのために、わたしに力を帯びさせわたしを攻める者をわたしの下にかがませられた。
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
あなたによって、敵はそのうしろをわたしに向けたので、わたしを憎む者をわたしは滅ぼした。
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
彼らは見まわしたが、救う者はいなかった。彼らは主に叫んだが、彼らには答えられなかった。
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
わたしは彼らを地のちりのように細かに打ちくだき、ちまたのどろのように、踏みにじった。
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
あなたはわたしを国々の民との争いから救い出し、わたしをもろもろの国民のかしらとされた。わたしの知らなかった民がわたしに仕えた。
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
異国の人たちはきてわたしにこび、わたしの事を聞くとすぐわたしに従った。
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
異国の人たちは、うちしおれてその城からふるえながら出てきた。
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
主は生きておられる。わが岩はほむべきかな。わが神、わが救の岩はあがむべきかな。
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
この神はわたしのために、あだを報い、もろもろの民をわたしの下に置かれた。
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
またわたしを敵から救い出し、あだの上にわたしをあげ、暴虐の人々からわたしを救い出された。
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
それゆえ、主よ、わたしはもろもろの国民の中で、あなたをたたえ、あなたの、み名をほめ歌うであろう。
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
主はその王に大いなる勝利を与え、油を注がれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえに、いつくしみを施される」。