< 2 Samuel 22 >

1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
«Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol h7585)
Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol h7585)
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».

< 2 Samuel 22 >