< 2 Samuel 22 >

1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol h7585)
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות (Sheol h7585)
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
ותגעש (ויתגעש) ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
מנגה נגדו בערו גחלי אש
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם (ויהם)
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה-- מגן הוא לכל החסים בו
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו (דרכי)
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
משוה רגליו (רגלי) כאילות ועל במתי יעמדני
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
האל הנתן נקמת לי ומריד עמים תחתני
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
מגדיל (מגדול) ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם

< 2 Samuel 22 >