< 2 Samuel 22 >

1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
Das folgende Lied richtete David an den HERRN zu der Zeit, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und (besonders) aus der Hand Sauls errettet hatte. Er betete (damals):
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Erretter;
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
Gott ist mein Fels, zu dem ich mich flüchte, mein Schild und das Horn meines Heils, mein fester Turm und meine Zuflucht, mein Erretter, der von Gewalttat mich rettet.
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
Den Preiswürdigen rufe ich an, den HERRN: so werd’ ich von meinen Feinden errettet.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
Denn die Wogen des Todes hatten mich umringt, die Ströme des Unheils schreckten mich,
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol h7585)
die Netze des Totenreichs umfingen mich, die Schlingen des Todes fielen über mich. (Sheol h7585)
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
In meiner Angst rief ich zum HERRN und schrie um Hilfe zu meinem Gott; da vernahm er in seinem Palast mein Rufen, und mein Notschrei drang zu seinen Ohren.
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
Da wankte und schwankte die Erde, des Himmels Grundfesten bebten und wankten hin und her, denn er war zornentbrannt;
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
Rauch stieg auf aus seiner Nase, und fressendes Feuer drang aus seinem Munde, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, Wolkennacht lag unter seinen Füßen;
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
Er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
Finsternis machte er rings um sich her zu seinem Gezelt, Regendunkel, dichtes Gewölk;
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
aus dem Glanz vor ihm her brannten Feuerflammen.
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
Dann donnerte der HERR vom Himmel her, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
er schoß seine Pfeile ab und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres und aufgedeckt die Grundfesten der Erde durch das Schelten des HERRN, von dem Zornesschnauben seiner Nase.
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
Er streckte die Hand herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich heraus aus den großen Fluten,
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
entriß mich meinem starken Feinde, meinen Widersachern, die zu stark mir waren.
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
Sie hatten mich überfallen an meinem Unglückstage, doch der HERR ward mir zur Stütze;
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
er führte mich heraus auf weiten Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
Der HERR hat mir gelohnt nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände mir vergolten;
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
denn ich habe innegehalten die Wege des HERRN und bin von meinem Gott nicht treulos abgefallen;
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
nein, alle seine Rechte haben mir vor Augen gestanden, und von seinen Geboten bin ich nicht abgewichen.
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
So bin ich unsträflich vor ihm gewandelt und hab’ mich vor jeder Verschuldung gehütet;
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
drum hat mir der HERR vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinheit, die seinen Augen sichtbar war.
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
Gegen den Guten erweist du dich gütig, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
gegen den Reinen erweist du dich rein, doch gegen den Falschen zeigst du dich enttäuschend;
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
denn du schaffst demütigen Leuten Hilfe, aber stolze Augen erniedrigst du.
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
Ja, du bist meine Leuchte, o HERR; und mein Gott erhellt meine Finsternis.
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
Denn mit dir überrenne ich Feindesscharen, mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
Dieser Gott – sein Walten ist vollkommen, die Worte des HERRN sind lauter, ein Schild ist er allen, die zu ihm sich flüchten.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
Denn wer ist Gott außer dem HERRN und wer ein Fels als nur unser Gott?,
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
dieser Gott, der mit Kraft mich gegürtet und der meinen Weg ohn’ Anstoß gemacht;
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
der mir Füße verliehen den Hirschen gleich und mich sicher auf Bergeshöhen gestellt;
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
der meine Hände streiten gelehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
Du reichtest mir deinen schützenden Schild, und deine Gnade machte mich groß.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
Du schafftest weiten Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel wankten nicht.
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
Ich verfolgte meine Feinde, vertilgte sie und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht wieder aufstehn konnten: sie sanken unter meine Füße nieder.
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
Und du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich, die sich gegen mich erhoben;
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
du triebst meine Feinde vor mir in die Flucht, und alle, die mich haßten, vernichtete ich.
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
Sie blickten nach Hilfe umher – doch da war kein Helfer – zum HERRN – doch er hörte sie nicht;
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Kot auf den Gassen zertrat, zerstampfte ich sie.
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
Du hast mich aus meines Volkes Fehden errettet, mich zum Oberhaupt von Völkern eingesetzt: Völker, die ich nicht kannte, dienen mir;
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
die Söhne des Auslands huldigen mir, aufs bloße Wort gehorchen sie mir;
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
die Söhne des Auslands sinken mutlos hin und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
Der HERR lebt: gepriesen sei mein Hort!, und erhaben ist der Gott, der Fels meines Heils,
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
der Gott, der mir Rache verliehen und die Völker unter meine Herrschaft gezwungen,
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
der mich von meinen Feinden frei gemacht und über meine Widersacher mich erhöht, von dem Mann der Gewalttat mich befreit hat!
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
Drum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen,
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
dir, der seinem Könige großes Heil verleiht und Gnade an seinem Gesalbten übt, an David und seinem Hause ewiglich!

< 2 Samuel 22 >