< 2 Samuel 22 >

1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
David richtete an Jahwe die Worte dieses Lieds zu der Zeit, als Jahwe ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
Er sprach: Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und der mir Rettung schafft.
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg und meine Zuflucht, mein Befreier, der du von Gewaltthat mich befreist.
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
Denn umringt hatten mich Wasserwogen, tückische Bäche schreckten mich;
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol h7585)
Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich: Er erhörte aus seinem Palaste meine Stimme und mein Geschrei drang zu seinen Ohren.
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
Er blickte her - da wankte die Erde; des Himmels Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde, glühende Kohlen brannten von ihm aus.
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
Er umgab sich mit Finsternis als einer Hütte, mit Wasserdunkel, dichte Wolken.
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
Vom Glanze vor ihm brachen hervor Hagel und Feuerkohlen;
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
es donnerte vom Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
Er schleuderte Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor dem Schelten Jahwes, vor dem Schnauben des Odems seiner Nase.
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
Er entriß mich meinem starken Feinde, meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
Sie überfielen mich an meinem Unglückstage, aber Jahwe ward meine Stütze.
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung:
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
Gegen die Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen die Redlichen zeigst du dich redlich.
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
Und du schaffst Hilfe gedrücktem Volke, aber die Augen aller Hoffärtigen erniedrigst du.
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
Denn du bist mein Leuchte, Jahwe, und Jahwe erhellt meine Finsternis.
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
Denn durch dich zerbreche ich Mauern, mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläutert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt;
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Herablassung machte mich groß.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wanken nicht.
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstanden und hinsanken unter meine Füße.
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
Du ließest mein Feinde vor mir fliehen; meine Hasser - die rottete ich aus!
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
Und ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Gassenkot zertrat ich sie, goß ich sie aus.
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
Du errettetest mich aus Völkerfehden, setzest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott, der Fels meines Heils;
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich that,
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
der mich herausnahm aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich. Vor dem Manne voll Gewaltthaten errettetest du mich.
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!

< 2 Samuel 22 >