< 2 Samuel 22 >

1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
After Yahweh had rescued David from Saul and his other enemies, David sang a song to Yahweh.
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
[This is what] he sang: Yahweh, you are like a [huge overhanging] rock [under which I can hide] [MET]; you are like my fortress, and you rescue me.
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
Yahweh, you protect me; you are like a shield; you are the powerful one [MET] who saves me; you are like a place where I (find refuge/am safe). You save me from those who act violently toward me.
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
I call out to you, Yahweh; you deserve to be praised, and you rescue me from my enemies.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
“almost died [PRS]; it was like [MET] a huge wave had crashed over me, and almost destroyed me like a flood.
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol h7585)
I thought that I would die; it was as though death wrapped ropes around me; it was as though I was in a trap where I would surely die. [PRS, MET] (Sheol h7585)
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
But when I was (very distressed/in great trouble), I called out to you, Yahweh; I cried out to you, my God. And from your temple you heard me; you listened when I called to you to help me.
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
“Then [it was as though] the earth quaked and shook; [it was as though] the foundations that ([held up/supported]) the sky trembled, because you were angry.
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
[It was as though] smoke poured out of your nostrils and burning coals and fire that burns everything came out of your mouth.
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
You tore open the sky and came down; there was a thick dark [cloud] under your feet.
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
You rode [through the sky] on a winged creature; the wind enabled you to travel [swiftly] [MET], like a bird.
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
The darkness surrounded you, like a blanket; thick clouds that were full of water also surrounded you.
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
Out of the lightning in front of you fire from burning coals flamed.
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
Then, Yahweh, you spoke like thunder from the sky; it was your voice, God, you who are greater than all other gods, that was heard.
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
When you sent flashes of lightning, [it was as though] [MET] you shot your arrows and scattered your enemies.
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
Then the bottom of the ocean was uncovered; the foundations of the world could be seen when you rebuked [your enemies] with a snort from your nostrils.
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
“Yahweh, you reached down from heaven and lifted me up; you pulled me up from the deep water.
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
You rescued me from my strong enemies, from those who hated me; [I could not defeat them because] they were very strong.
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
They attacked me when I was experiencing troubles/difficulties, but Yahweh, you protected me.
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
You brought me to a place where I was safe; you rescued me because you were pleased with me.
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
“Yahweh, you rewarded me because I do what is right; you did good things for me because I (was innocent/had not done things that are wrong).
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
Yahweh, I have obeyed your laws; I have not turned away from you, my God.
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
All of your regulations were in my mind, and I did not turn away from [obeying] all your statutes.
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
You know that I have not done anything that is evil; I have kept myself from doing things for which I should be punished.
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
So you have rewarded me in return for my doing what is right, because [you know that] I (am innocent of doing/have not done) wrong things.
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
“Yahweh, you are faithful/loyal to those who always trust in you; you always do what is good to those whose behavior is always good.
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
You act sincerely toward those whose inner beings are pure, but you are hostile to those who are perverse/wicked.
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
You rescue those who are humble, but you watch [MTY] those who are proud and humiliate them.
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
Yahweh, you are [like] [MET] a lamp that causes it to become light when I am in the dark.
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
With your strength/help I can run through a line of enemy soldiers and I can climb over the wall [that surrounds their city].
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
“My God whom I worship, everything that you do is perfect; you always do what you promise that you will do. You are like a shield [MET] to all those who request you to protect them.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
Yahweh, you are [RHQ] the only one who is God; only you are like a huge rock [MET] [under which we are protected/safe].
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
God, you [whom I worship] are a strong refuge for me; you keep me safe on the roads that I [walk on].
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
[When I walk] in the mountains, you enable me to walk safely, without stumbling [MET] like a deer runs.
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
You teach me [how to fight] in a battle in order that I can shoot arrows well from a very strong bow.
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
[It is as though] [MET] you have given me a shield by which you have saved/rescued me, and you have answered my prayers and caused me to become famous/great.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
You have not allowed [my enemies] to capture me [IDM], and I have not fallen down [during battles].
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
“pursued my enemies and defeated them; I did not stop [fighting them] until they were all killed.
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
I struck them down; I stabbed them with my sword; they fell down at my feet and did not stand up again.
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
You have given me strength for fighting battles and caused those who were attacking me to fall down, and I trampled on them.
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
You caused my enemies to turn and run away from me; I destroyed those who hated me.
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
They (looked for/wanted) someone to rescue them, but no one did. They cried out to you, Yahweh, [for help, ] but you did not answer them.
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
I crushed them, and as a result they became like [SIM] tiny particles of dust. I trampled them, and they became like [SIM] mud in the streets.
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
“You rescued me from those who tried to rebel [against me], and you appointed me to rule many nations; people whom I did not know previously are now (under my authority/my slaves).
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
Foreigners humbly bowed down in front of me; as soon as they heard about me, they obeyed me.
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
They became afraid, and they came to me, trembling, from the places where they were hiding.
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
“Yahweh, you are alive! I praise you! You are like [MET] a [huge overhanging] rock under which I am safe/protected! You are the one who rescues me [MET]. Everyone should exalt/honor/praise you.
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
You enable me to conquer my enemies; you cause people of [other] nations to be (under my authority/my slaves).
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
You delivered me from my enemies; you caused me to be honored more than they were; you rescued me from men who [always] acted violently.
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
Because of all that, I exalt you among many people-groups and I sing to praise you.
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
You enable me, whom you appointed to be king, to powerfully conquer [my enemies]; you faithfully love me, David, and you will love my descendants forever.

< 2 Samuel 22 >