< 2 Samuel 22 >
1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
And he spoke David to Yahweh [the] words of the song this on [the] day [when] he delivered Yahweh him from [the] hand of all enemies his and from [the] hand of Saul.
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
And he said Yahweh [is] rock my and stronghold my and deliverer my to me.
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
O God of rock my [whom] I take refuge in him shield my and [the] horn of salvation my refuge my and place of escape my O deliverer my from violence you deliver me.
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
[the one] to be praised I called out to Yahweh and from enemies my I am delivered.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
For they surrounded me [the] breakers of death torrents of worthlessness they overwhelmed me.
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol )
[the] cords of Sheol they surrounded me they confronted me [the] snares of death. (Sheol )
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
When it was distress to me I called out to Yahweh and to God my I called out and he heard from temple his voice my and cry for help my [was] in ears his.
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
(And it shook back and forth *Q(K)*) and it quaked the earth [the] foundations of the heavens they trembled and they shook back and forth for it burned to him.
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
It went up smoke in nose his and fire from mouth his it consumed coals they burned from him.
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
And he bowed [the] heavens and he came down and thick darkness [was] under feet his.
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
And he rode on a cherub and he flew and he appeared on [the] wings of [the] wind.
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
And he put darkness around him shelters a sieve of waters dark clouds of clouds.
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
From [the] brightness before him they burned coals of fire.
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
He thundered from heaven Yahweh and [the] Most High he gave voice his.
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
And he sent arrows and he scattered them [with] lightning (and he routed [them]. *Q(K)*)
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
And they appeared [the] channels of [the] sea they were uncovered [the] foundations of [the] world at [the] rebuke of Yahweh from [the] breathing of [the] breath of nose his.
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
He stretched out from a high place he took hold of me he drew me from waters many.
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
He rescued me from enemy my mighty from [those who] hate me for they were [too] strong for me.
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
They confronted me in [the] day of calamity my and he was Yahweh a support of me.
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
And he brought out to roomy place me he rescued me for he delighted in me.
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
He dealt with me Yahweh according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my he repaid to me.
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
For I have kept [the] ways of Yahweh and not I have acted wickedly from God my.
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
For all (judgments his *Q(K)*) [are] to before me and statutes his not I turn aside from it.
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
And I was blameless to him and I kept myself! from iniquity my.
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
And he repaid Yahweh to me according to righteousness my according to cleanness my to before eyes his.
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
With a faithful [person] you show yourself faithful with a mighty [man] blameless you show yourself blameless.
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
With [one who] purifies himself you show yourself pure and with a perverse [person] you show yourself twisted.
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
And a people afflicted you save and eyes your [are] on haughty [people] you bring [them] low.
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
For you [are] lamp my O Yahweh and Yahweh he lightens darkness my.
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
For by you I run a marauding band by God my I leap over a wall.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
God [is] blameless way his [the] word of Yahweh [is] refined [is] a shield he for all those [who] seek refuge in him.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
For who? [is] God except Yahweh and who? [is] a rock except God our.
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
God [is] place of refuge my strength and he set free a blameless [person] (way my. *Q(K)*)
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
[he is] making (Feet my *Q(K)*) like does and on high places my he makes stand firm me.
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
[he has] trained Hands my for battle and it will stretch a bow of bronze arms my.
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
And you gave to me [the] shield of salvation your and answering your you make great me.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
You enlarge step[s] my under me and not they slip ankles my.
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
Let me pursue enemies my and I destroyed them and not I returned until brought to an end them.
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
And I brought to an end them and I shattered them and not they will rise! and they fell under feet my.
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
And you have girded me strength for battle you make bow down [those who] rise against me under me.
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
And enemies my you have given to me a neck [those who] hate me and I destroyed them.
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
They looked and there not [was] a deliverer to Yahweh and not he answered them.
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
And I beat fine them like [the] dust of [the] earth like [the] mud of [the] streets I pulverized them I beat out them.
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
And you rescued me from [the] strifes of people my you kept me to [the] head of [the] nations a people [whom] not I knew they served me.
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
Sons of foreignness they cringed to me to hear an ear they became obedient to me.
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
Sons of foreignness they withered and they may girdethemselves from strongholds their.
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
[is] living Yahweh and [be] blessed rock my and may he be exalted [the] God of [the] rock of salvation my.
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
God [is] the [one who] gives vengeance to me and [is] bringing down peoples under me.
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
And [is] bringing out me from enemies my and from [those who] rise against me you lift up me from a man of violence you rescue me.
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
There-fore I will give thanks you O Yahweh among the nations and to name your I will sing praise.
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
([the] tower *Q(K)*) Of [the] salvation of king his and [who] does covenant loyalty to anointed his to David and to offspring his until perpetuity.