< 2 Samuel 22 >
1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
AND David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
And he said, The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
I will call on the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol )
The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol )
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
In my distress I called upon the Lord, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
Through the brightness before him were coals of fire kindled.
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
The Lord thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the Lord, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
Therefore the Lord hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
For thou art my lamp, O Lord: and the Lord will lighten my darkness.
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
As for God, his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
He maketh my feet like hinds’ feet: and setteth me upon my high places.
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
They looked, but there was none to save; even unto the Lord, but he answered them not.
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
The Lord liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
Therefore I will give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.