< 2 Samuel 22 >
1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol )
Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
Èiní nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.