< 2 Samuel 22 >

1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol h7585)
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”

< 2 Samuel 22 >