< 2 Samuel 22 >

1 E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< 2 Samuel 22 >