< 2 Corintios 6 >

1 Entonces, trabajando juntos con Dios, les rogamos que no reciban la gracia de Dios en vano.
Khawsa bi ak bi pyikung na ni awm dawngawh Khawsa qeennaak ce a zoe na am nami huhnaak ahamni thoeh lawk khqi nyng.
2 Porque él dice: Te he escuchado en un buen momento, y he sido tu ayudante en día de salvación: mira, ahora es el buen momento, ahora es el día de salvación.
“Nang ce leeknaak a tym awh ning ngai nyng saw, hulnaak nyn awh nik pyi nyng,” tinawh kqawn hy. Ka nik kqawn peek khqi, tuh ve a tym leekna awm nawh, tuh ve hulnaak nyn na awm hy.
3 No dando motivo a nadie, para ser piedra de tropiezo, para que nadie pueda decir nada en contra de nuestro trabajo;
Kaimih a bibi ve thlang ak coet na a awmnaak ham, u a lam awm am kang pe unyng.
4 Pero en todo, dejando en claro que somos siervos de Dios, soportando con mucha paciencia en tribulaciones, en necesidad, dificultades, en tristeza,
Khawsa tyihzawih na kami awm dawngawh ik-oeih soepkep awh ak nep cana bibi unyng: khawteh na yhnaak awh; kyinaak awh, kawseet khuikha huhnaak awh;
5 En golpes, en cárceles, en ataques, en trabajo duro, en vigilias, hambres;
thlang a vyknaak awh, thawngim tlaaknaak ingkaw awipungnaak awh; tha tlawh na bibinaak awh, ihmyh na awmnaak ingkaw buhyh anchyp na awmnaak awh;
6 En un corazón limpio, en conocimiento de la verdad, por nuestra tolerancia y bondad del Espíritu Santo, por nuestro amor sincero,
ciimcaihnaak awh, zaksim ciimcaihnaak awh, kawdungnaak ingkaw qeennaak awh; Ciim Myihla ingkaw lungnaak tang tang awh;
7 Por nuestro mensaje de verdad, y por el poder de Dios en nosotros; usamos las armas de la rectitud, para él ataque como para la defensa.
awitak kqawnnaak ingkaw Khawsa ak thaawmnaak awh; cawng tang benawh dyngnaak phuqaa ing;
8 Unas veces se nos honra y otras veces se nos ofende, y unas veces se habla bien de nosotros y otras veces se habla mal; nos tratan como mentirosos, a pesar de que decimos la verdad;
zoeksangnaak ingkaw thekhanaak awh, thlang ing ak che ak leek na kqawnnaak aw; thymnaak awh, qaai awi ak kqawn amyihna poeknaak awh;
9 Nos tratan como a desconocidos, a pesar de que somos bien conocidos; tan cerca de la muerte, pero aún vivos; sometidos al castigo, pero no nos matan.
sim hlai hy amak sim amyihna awmnaak awh; ak thi amyihna ni ta hlai uhy hqingnaak awh; ni vyk hlai uhy, amni him uhy;
10 Parecemos tristes, pero siempre estamos alegres; como pobre, pero hemos enriquecido a muchos; parece que no tenemos nada, pero lo tenemos todo.
kawseet ing awm hlai unyng, zeel poe unyng; ikaw awm am ta hlai unyng, a hoei ta unyng.
11 Nuestra boca está abierta para ustedes, les hemos hablado con sinceridad, oh Corintios, nuestro corazón se ha ensanchado.
Korin thlangkhqi aw, nangmih a venawh ngaihding na awi kqawn law nyng, nangmih a venawh kawlung ak kau soeihna awng law unyng.
12 No son nuestros sentimientos hacia ti los más estrechos, sino ustedes para con nosotros.
Nangmih aham thin tlawhnaak ve am hlawh hlai unyng, nangmih ingtaw hlawh law uhyk ti.
13 Les ruego por lo tanto, como un padre ruega a sus hijos, que Sean sinceros conmigo, así como yo lo he sido con ustedes.
Thawnaak nepna a awmnaak aham – ka cakhqi amyihna awi nik kqawn law pek khqi nyng – nangmih ingawm kawlung ak kau na awng lah uh.
14 No se unan en un mismo yugo con los que no creen: porque ¿qué hay en común entre la justicia y el mal, o entre la luz y la oscuridad?
Amak cangnaak thlangkhqi mi kutoet na hawngkawl koeh aawi haih uh; seetnaak ingkaw leeknaak ing ikaw qupnaak ani taak? Am awhtaw, vangnaak ingkaw thannaak ing ikaw qupnaak ani taak?
15 ¿Y qué acuerdo hay entre Cristo y el Maligno? o ¿qué parte el creyente con él incrédulo?
Khrih ingkaw Belial anglakawh ikaw aning qoepquinaak a awm? Ak cangnaak thlang ingkaw amak cangnaak thlang anglakawh ikaw qup haihnaak taak?
16 ¿Y qué acuerdo tiene la casa de Dios con las imágenes? porque somos una casa del Dios viviente; como Dios dijo, viviré entre ellos y caminaré con ellos; y seré su Dios, y ellos serán mi pueblo.
Khawsa a bawkim ingkaw myiqawl bawkim ing ikaw qoepquinaak taak? Ikawtih ningnih taw ak hqing Khawsa a bawkim na ni awm uhy. Khawsa ing: “A mingmih mi awm haih kawng nyng saw a mingmih mi pla haih kawng nyng, a mingmih a Khawsa na awm kawng nyng saw, a mingmih ce kak thlang na awm kawm uh,” tinawh kqawn hawh hy.
17 Por lo cual, salgan de en medio de ellos, y apártense, dice el Señor, y no toquen nada impuro y yo los recibiré,
Cedawngawh a mingmih ce cehta unawh ak chang na awm uh, tinawh Bawipa ing tihy. Amak ciimcaihkhqi ce koeh bi uh, cawh ni kai ing ka ni do hly khqi hy.”
18 Y seré un Padre para ti; y ustedes serán mis hijos e hijas, dice el Señor, todo poderoso.
Nangmih a Pa na awm kawng nyng saw, nangmih taw capa ingkaw canu na awm kawm uk ti, tinawh boeimang Bawipa ing kqawn hy.”

< 2 Corintios 6 >