< 2 Corintios 5 >

1 Porque somos conscientes de que si nuestra casa terrenal, éste tabernáculo es derribado, tenemos un edificio de Dios, una casa no hecha con manos, eterna, en el cielo. (aiōnios g166)
Seng loong ih jat ehi seng tongli nyutaap ah— arah hah dowa seng sakpuh ah—ethet eh ah, seng songtong theng nok abah Rangte ih rangmong ni ethiin eha, erah nok ah heh teeteewah ih mabah uh lathet theng ih hoonha. (aiōnios g166)
2 Porque en esto estamos clamando con gemidos, deseando con toda firmeza ser vestidos con nuestra casa celestial;
Eno amadi seng tak ah dongheeng hi, rangmong ni seng nok hoonthiin ha ah seng sakkhoh nah baalah loop tahe ngeh ih samthunhi;
3 la cual nos cubrirá como un vestido para que no se desnude nuestro espíritu.
eno erah nyuh ah wok ih no nyumuh khatmuh lah angsuh ah.
4 Porque en verdad, los que estamos en esta tienda damos gemidos de angustia, porque no quisiéramos ser desnudados, pero ser revestidos de tal modo que lo mortal pueda ser vencido por la vida.
Seng loong ah arah hah dowa nyutaap adi tong ih adi, seng siiwi chamnaang ni thungjoong tongli, enoothong arah hatoh dowa sakphu ah thiinhaat eh suh tah angka; erah nang ih bah rangmong dowa ah seng sak nah toom loop he ngeh ih thunhi, eno juuba etek jaat ah roidong ih hoon ah.
5 Ahora el que nos ha creado para esto es Dios, que nos ha dado el Espíritu como testimonio de lo que está por venir.
Rangte heh luulu juuba seng leksiitte warah ah, eno seng raangtaan eh chojih ban khookham thiinha ah chowang suh Chiiala ah kohali.
6 Así que, entonces, confíen siempre, y aunque somos conscientes de que mientras estamos en el cuerpo estamos ausentes del Señor,
Erah raangtaan ih seng loong ah saarookwet lacho laphaan ih tongli. Seng ih jat ehi arah sakpuh adoh mathan ih tong ih eradoh ba seng ah Teesu nok nawa haloh angli.
7 (Porque estamos caminando por fe, no por vista).
Tiimnge liidi seng roidong ah seng tuumaang jun ih ang ah, mik ih tupjih tah angka.
8 Confiamos, y quisiéramos más bien salir de este cuerpo y estar presente con el Señor.
Seng loong ah lacho laphaan ih ang eno seng sakpuh roidong ah thiinhaat ih no Teesu jiin nawa nok adoh wang suh liihi.
9 Por esta razón, procuramos agradar siempre al Señor en el cuerpo o fuera de él.
Tiim nang ih ju elong ah langla, seng ih Rangte tenroon thuk suh liihi, arah nah angkoja oh adoleh erah nawa angkoja oh.
10 Porque todos tenemos que venir ante Cristo para ser juzgados; para que cada uno de nosotros obtenga su recompensa por las cosas hechas en el cuerpo, buenas o malas.
Tiimnge liidi seng loong ah thoontang heh ih dande suh Kristo ngathong nah dong ejih ang ah. Seng hansi roidong di ethih angkoja oh ese angkoja oh, o mama mokati, erah jun ih echoh eh ih.
11 Teniendo en mente, entonces, él temor del Señor, ponemos estas cosas delante de los hombres, pero Dios ve nuestros corazones; a Dios es manifiesto lo que somos y confío que podamos parecer justos a sus ojos.
Rangte ra cho theng ah tiimjih suh liiha ah erah seng ih jat ehi, erah raangtaan ih wahoh loong ah roonphak suh taatchung hi. Seng loong ah Rangte ih jirep adi jat hali, eno sen ih ngah uh sen ten nawa ih jat eh hali ngeh ih laalomlang.
12 No estamos solicitando su aprobación nuevamente, pero le damos la oportunidad de enorgullecerse de nosotros, para que puedan dar una respuesta a aquellos que presumen de las apariencias, y no de lo que hay en el corazón.
Seng ih seng teewah tiit we baat suh taliike; erah nang ih bah, seng thoidi khuupook lan ah tiimjih thoilam di ah erah jatthuk suh taat thunhi, eno juuba o mina neng dangjang nyia neng jaase suh khuupookla loong asuh jen ngaak baattaan an.
13 Porque si somos necios, es para Dios; o si hablamos en serio, es para ustedes.
Seng loong ah seng thung tam phaangli? Emah ang abah Rangte thoilam di angla. Adoleh seng thung tam sekli? Emah ang abah erah sen raangtaan ih ang ah.
14 Porque es el amor de Cristo el que gobierna nuestros corazones; porque somos de la opinión de que si uno fue condenado a muerte por todos, entonces todos han sufrido la muerte;
Seng loong ah Kristo minchan ih pan hali, amadi, seng ih jat ehi mirep raangtaan ih wasiit roop tiita, erah langla erah tiila adi warep roongroopla.
15 y que sufrió la muerte por todos, para que los vivos ya no vivan para sí mismos, sino para el que murió por ellos y resucitó de entre los muertos.
Heh loongtang raangtaan ih tiita, tiimnge liidi o ething tongla ah neng teeteewah raang ih tathing tongka enoothong neng raangtaan ih ti ano we ngaaksaatta warah raangtaan ih tongla.
16 Por esta razón, de aquí en adelante no conocemos a ningún hombre según la carne: aun si hemos conocido Cristo según la carne, ya no lo conocemos así.
Erah raangtaan ih, seng ih o uh mina jun ih tadande ke. Seng ih jaasiit Kristo ah mina jun ih mok samthunti bah uh, seng erah likhiik takah reeraang ke.
17 Así que, si alguno está en Cristo, nueva criatura es; las cosas viejas han llegado a su fin; realmente todo se ha hecho nuevo.
O mina Kristo raangtaan ih angla heh ena ih hoonla; ehak ah kaat eta, ena thok hala.
18 Pero todas las cosas son de Dios, quien nos ha reconciliado consigo mismo por medio de Jesucristo, y nos ha dado el ministerio de reconciliación;
Erah loong ah Rangte mokala, seng loong ah piiara dowa heh joonte hoonthuk hali eno erah likhiik wahoh uh joonte hoonthuk suh seng suh baat hali.
19 Es decir, que Dios estaba en Cristo reconciliando consigo al mundo, no poniendo sus pecados en su cuenta, y a nosotros nos encargó el mensaje de reconciliación.
Tiitkhaap seng ih baattheng ah langla Rangte ih mina loongtang Kristo jun ih heh joonte ang thukla. Neng loong rangdah ah Rangte ih talom thiinka, eno seng loong asuh neng loong ah heh joonte mamah ih hoonta erah tiitkhaap ah baat hali.
20 Así que somos embajadores de Cristo, como si Dios te estuviera rogando a través de nosotros: te pedimos, en el nombre de Cristo, que te reconcilies con Dios.
Erah thoidi, Rangte ih seng loong jun ih jatthuk tahan ah likhiik seng loong ah Kristo raangtaan ih jengli. Kristo mendi seng ih sen lasih johi: Rangte ih sen loong ah piiara dowa heh joonte ih toom hoonthuk han!
21 Porque el que no conoció el pecado, Dios lo hizo pecado por nosotros; para que a través de Cristo seamos justificados de Dios en él.
Kristo ah rangdah tah angta, enoothong seng loong raangtaan ih Rangte ih seng rangdah roong hui thukta tiimnge liidi heh jun ih Rangte jiin dowa kateng ah seng ih nep roong chosuh ah.

< 2 Corintios 5 >