< 2 Corintios 2 >

1 Pero fue mi decisión, no hacerles otra visita que les causara tristeza.
Moi laga mon nijor pora etu bhabi loise, moi apnikhan logote mon dukh hoi kene aru nahibo.
2 Porque si les doy tristeza, ¿quién me alegrará, sino el que se entristece por mí?
Kilekoile jodi moi apnikhan ke mon dukh kori diye, tinehoile kun pora amike mon khushi kori dibo, ami pora mon biya kori diya khan pora nohoile?
3 Y dije esto mismo en mi carta, para que cuando llegue no tenga tristezas de parte de aquellos de quien me debería regocijar; confiando en ustedes todos que mi gozo es él de todos ustedes.
Aru moi etu eke kotha khan likhi ase, eneka hoile jitia moi ahibo, moi jun khan uporte moi laga mon khushi thakibo lage, taikhan pora moi laga mon dukh nakoribo karone, aru moi apnikhan sobke pura mon pora biswas ase ami laga khushi to apnikhan sob laga khushi hobo koi kene.
4 Porque por la mucha aflicción y angustia del corazón y mucho llanto, les envié mi carta; no para causarles dolor, sino para que vean cuán grande es el amor que tengo hacia ustedes.
Kilekoile moi laga mon bisi bikhai kene aru dukh hoi kene likhi ase, suku pani giri kene, kintu apnikhan ke mon dukh kori dibo nimite nohoi, hoilebi ami laga morom apnikhan nimite bisi thaka to janai dibo nimite ase.
5 Pero si alguien ha sido motivo de dolor, lo ha sido, no solo para mí, sino en cierta medida para todos ustedes (digo esto para no ser demasiado duro con ustedes).
Jodi kunba pora mon dukh kori bole dise, tai moi ekla ke mon dukh kori diya nohoi, hoile bhi, olop kori kene- moi laga kotha kara nalagaibo nimite- apnikhan sob laga mon dukh koridi ase.
6 Que sea suficiente para que tal hombre haya pasado por el castigo que la iglesia le impuso;
Eneka ekjon manu nimite etu sajai he thik ase, manu bisi pora taike golti diya to he kafi ase,
7 De modo que ahora, por otro lado, deben de perdonarlo y consolarlo para que no sea consumido en tanta tristeza.
etu hoile ulta apnikhan taike maph kori dibole lage, aru tai laga mon dangor kori dibole lage. Tinehoile, eneka ekjon ke bisi mon dukh pora khai dibo.
8 Por lo cual les ruego que le confirmen su amor por él y lo restauren.
Eneka nimite, ami apnikhan ke utsah kori ase, apnikhan laga morom tai phale thik pora rakhibi.
9 Y por la misma razón les escribí una carta para estar seguro de que son obedientes en todas las cosas.
Kilekoile etiya bhi ami apuni khan ke likhi ase, tinehoile ami apuni khan ke porikha kori bole paribo, apuni khan sob phale kotha mani kene ase na nai.
10 Pero si le das perdón a alguien, yo hago lo mismo: porque si he dado perdón por algo, lo he hecho por ustedes en la persona de Cristo;
Junke apnikhan jineka pora hoile bhi maph kori dise, ami bhi maph koridi ase- kele koile ami kunba ke maph korise -junke ami maph koridi ase-, ami apnikhan nimite Khrista bhitor te thaka manu hoi kene maph koridi ase,
11 Para que Satanás no gane ventaja, porque no somos ignorantes de sus maquinaciones.
eneka nohoile Saitan amikhan pora labh uthabo. Kilekoile amikhan tai laga chalak khan najani kene thaka nohoi.
12 Cuando vine a Troas en busca de las buenas nuevas de Cristo, y había una puerta abierta para mí en el Señor,
Jitia ami Khrista laga susamachar laga kotha jonai dibole nimite Troas te ahisele, ami usorte Probhu laga ekta dorja khuli sele.
13 No tuve descanso en mi espíritu porque Tito, mi hermano, no estaba allí; así que me alejé de ellos, y vino a Macedonia.
Ami laga atma bhitor te aram thaka nai, kele koile ami laga bhai Titus ke ami bisarikena paa nai. Etu pora, ami taikhan ke chari kene Macedonia te jai jaise.
14 Pero gracias sea a Dios, él cual, nos lleva siempre en triunfo en Cristo, y por medio de nosotros da a conocer su mensaje, el cual se esparce por todas partes como un aroma agradable.
Etiya Isor ke dhanyavad ase, jun amikhan ke hodai Khrista dwara jiti bole di thake, aru amikhan dwara pora tel laga mitha sugandh laga gyaan sob jagate dikhai thake.
15 Porque para Dios Somos un grato olor de Cristo en los que se salvan, y en los que van a la destrucción;
Kilekoile amikhan Isor usorte Khrista laga mitha sugandh thaka ase, taikhan nimite jun khan ke bachai loi ase, aru taikhan jun khan harai ase-
16 a estos perfume de muerte a muerte; para el otro un perfume de vida a vida. Y para estas cosas, ¿Y quién es suficiente para tales cosas?
Jun khan harai ase taikhan nimite amikhan mora laga gundh ase, aru jun khan ke bachi loi ase taikhan nimite jibon laga sugandh ase. Aru kun eitu khan pabole thik ase?
17 Porque no somos como el gran número que hace uso de la palabra de Dios con fines de lucro; al contrario, hablamos con sinceridad delante de Dios, como enviados suyos que somos y por nuestra unión con Cristo.
Kilekoile amikhan bisi jon nisena nohoi, jun khan Isor laga kotha ke bisi halka pora cholai ase, hoile bhi amikhan to hosa pora Isor usorte amikhan Khrista bhitor te thaki kene koi ase.

< 2 Corintios 2 >