< 2 Corintios 13 >
1 Esta es la tercera vez que vengo a ustedes. De la boca de dos o tres testigos, cada palabra tendrá que decidirse.
Etiya ami apnikhan logote ahile etu tin bar hobo. “Sob kotha te, duijon nohoile tinjon pora sakhi korile he khara koribi.”
2 He dicho antes, y todavía lo digo antes de venir, como estar presente por segunda vez, aunque todavía estoy lejos de ustedes, a los que han pecado antes, y a todos, no les tendré consideración;
Ami dusra bar aha homoi te hoshiar kotha koi dise, etiya ami apnikhan majote nai; hoile bhi kunkhan poila te paap kori thakise, aru dusra sob jon, jodi moi aru bhi taikhan logote ahile, ami kunke bhi nacharibo,
3 Al ver que estás buscando una señal de Cristo de que habla por mí; quien no es débil en relación con usted, pero es poderoso en ustedes:
Kilekoile apnikhan to Khrista ami dwara kotha koi ase na nai etu janibole bisari ase. Tai apnikhan phale komjur nohoi, hoilebi apnikhan majot te takot ase.
4 porque fue crucificado en debilidad, pero está viviendo por el poder de Dios. Y somos débiles en él, pero viviremos con él a través del poder de Dios para servirles a ustedes.
Kilekoile Taike komjur hoi kene Cross te morai dise, hoilebi Tai Isor laga takot pora jinda ase. Kilekoile amikhan bhi Tai bhitor te komjur ase, hoilebi amikhan tai logote Isor laga takot pora apnikhan phale jinda thakibo.
5 Haz una prueba de ustedes mismos, si están en la fe; asegúrense de ustedes mismos ¿O no están conscientes de que Jesucristo está en ustedes, si son verdaderamente de Cristo?
Apnikhan biswas bhitor te ase na nai, nijorke porikha koribi. Apnikhan nije ke nije pora porikha koribi. Na apnikhan bhitor te Jisu Khrista ase koi kene najane- apnikhan nijor pora porikha te gira nai koile?
6 Pero espero que no tengan dudas de que somos verdaderamente de Cristo.
Hoilebi porikha kora homoi te, moi khan gira nai koi kene apnikhan janibole moi laga asha ase.
7 Ahora nuestra oración a Dios es que no hagan mal alguno; no para que pueda ser acreditado a nosotros, sino para que ustedes hagan lo correcto, sea lo que sea que parezcamos.
Etiya ami Isor logot prathana kori ase apnikhan pora eku bhi biya nakoribole, amikhan porikha te jitise eneka dikha bole karone nohoi, hoilebi apnikhan juntu hosa ase etu he kori bole lage, amikhan porikha te gira nisena hoilebi.
8 Porque no podemos hacer nada en contra de lo que es verdadero, sino solo por la verdad.
Kilekoile amikhan hosa ke biya paikena eku bhi kori bole napare, hoilebi hosa nimite he kore.
9 Porque nos alegramos cuando somos débiles y ustedes fuertes; y esta es nuestra oración, incluso para que sean perfeccionados.
Kilekoile amikhan khushi kore, jitia amikhan komjur ase, apnikhan logote takot ase. Aru amikhan etu bhi prathana kori ase: apnikhan ekdom thik hobo karone.
10 Por esta razón escribo estas cosas mientras estoy ausente, de modo que pueda haber necesidad de que, cuando esté presente, haga uso de medidas severas, por la autoridad que el Señor me ha dado para edificar y no para destrucción.
Etu nimite ami nathakikena eitu khan likhi ase, hobole pare ami thakile ami laga adhikar kara pora nacholabo pare- utu adhikar pora juntu amike Malik dise, bona bole nimite, aru bhanga bole nimite nohoi.
11 Que esta sea mi última palabra, hermanos; estén contento; sean perfeccionados; Sean de buen consuelo, sean de la misma mente; estén en paz el uno con el otro; y el Dios de amor y paz estará con ustedes.
Hekh te, bhai khan, khushi kori thakibi! Nijorke thik koribi, mon dangor thakibi, ekta bhabona kori kene thakibi, shanti pora thakibi; aru morom laga aru shanti laga Isor apnikhan logote thakibo.
12 Dense unos a otros un beso santo.
Pobitro chuma pora ek-dusra ke salaam dibi.
13 Todos los santos los saludan.
Sant-khan sob apunikhan ke salaam dise.
14 La gracia de nuestro Señor Jesucristo, y el amor de Dios, y la comunión el Espíritu Santo estén con todos ustedes.
Probhu Jisu Khrista laga anugraha, aru Isor laga morom, aru Pobitro Atma laga sangoti apnikhan sob logote thaki bole dibi. Amen.