< 2 Crónicas 28 >

1 Acaz tenía veinte años cuando comenzó a reinar, y estuvo gobernando en Jerusalén durante dieciséis años; no hizo lo que era correcto a los ojos del Señor, como David su padre:
Ahaz was twenty when he became king, and he reigned in Jerusalem for sixteen years. He did not do what was right in the Lord's sight as his forefather David had.
2 Pero él siguió los caminos de los reyes de Israel e hizo imágenes de metal fundido para los baales.
He followed the example of the kings of Israel, and also cast metal idols for worshiping the Baals.
3 Más que esto, hizo quemar las ofrendas en el valle de Ben-Hinom, e hizo que sus hijos pasaran por el fuego, copiando los asquerosos caminos de las naciones que el Señor había arrojado de la tierra de delante de los hijos de Israel.
He burned sacrifices in the Valley of Ben Hinnom, and sacrificed his children in the fire, following the disgusting practices of the peoples the Lord had driven out before the Israelites.
4 E hizo ofrendas e hizo quemar incienso en los lugares altos y en las colinas y debajo de cada árbol verde.
He presented sacrifices and burned incense offerings on the high places, on the mountain tops, and under every living tree.
5 Y el SEÑOR su Dios lo entregó en manos del rey de Siria; y lo vencieron, y se llevaron a gran parte de su pueblo como prisioneros a Damasco. Luego fue entregado en manos del rey de Israel, quien le envió una gran destrucción.
As a result, the Lord his God let the king of Aram to conquer Ahaz. The Arameans attacked him and captured many of his people, taking them to Damascus. Ahaz was also defeated by the king of Israel in a massive attack.
6 Porque Peka, hijo de Remalías, en un día mató a ciento veinte mil hombres de Judá, todos ellos hombres de buena lucha; porque habían abandonado al Señor, al Dios de sus padres.
In just one day, Pekah, son of Remaliah, killed 120,000 fighting men in Judah, because they had abandoned the Lord, the God of their fathers.
7 Y Zicri, un gran guerrero de Efraín, mató a Maasias, el hijo del rey, y a Azricam, el contralor de su casa, y a Elcana, que era el segundo en autoridad para el rey.
Zichri, a warrior from Ephraim, killed Maaseiah, the son of the king; Azrikam, the palace governor; and Elkanah, the king's second-in-command.
8 Los hijos de Israel se llevaron prisioneros de sus hermanos, doscientas mil mujeres, hijos e hijas, y una gran cantidad de sus bienes, y los llevaron a Samaria.
The Israelites captured 200,000 of their “brothers”—women, sons, and daughters. They also took a great deal of plunder and brought it to Samaria.
9 Pero un profeta del Señor estaba allí, llamado Oded; Salió al frente del ejército que venía a Samaria y les dijo: En verdad, porque el Señor, el Dios de tus padres, se enojó con Judá, los entregó en tus manos, y ustedes los pusieron a muerte en un arrebato de ira que se extiende hasta el cielo.
But a prophet of the Lord named Oded was there in Samaria, and he went out to meet the returning army. He told them, “It was because the Lord, the God of your fathers, was angry with Judah that he allowed you to defeat them. But you have killed them with such fury that it has upset heaven.
10 Y ahora, tu propósito es mantener a los hijos de Judá y Jerusalén como siervas y siervas bajo tu yugo: ¿pero no hay pecados contra el Señor tu Dios entre ustedes?
Now you're planning to turn these people from Judah and Jerusalem into slaves. But aren't you also guilty of sinning against the Lord your God?
11 Ahora escúchame, y envía de vuelta a los prisioneros que has tomado de tus hermanos, porque la ira del Señor está ardiendo contra ti.
Listen to me! Return the prisoners you've taken from your brothers, the fierce anger of the Lord is falling upon you!”
12 Entonces algunos de los jefes de los hijos de Efraín, Azarías, hijo de Johanan, Berequías, el hijo de Mesilemot; Ezequías, el hijo de Salum, y Amasa, el hijo de Adlai, se pusieron contra los que venían de la guerra.
Some of the leaders of the people of Ephraim—Azariah, son of Jehohanan, Berechiah, son of Meshillemoth, Jehizkiah, son of Shallum, and Amasa, son of Hadlai—stood up in opposition against those returning from the war.
13 Y les dijo: No traigan aquí a estos prisioneros; porque lo que tu planeas hacer será una causa de pecado contra el Señor para nosotros, haciendo aún más grande nuestro pecado y nuestra maldad, que ahora son lo suficientemente grandes, y su ira está ardiendo contra Israel.
“Don't you bring those prisoners here!” they told them. “If you do you will only add to our sins and wrongdoing against the Lord. Our guilt is already great, and his fierce anger is falling upon Israel.”
14 Entonces los hombres armados entregaron a los prisioneros y los bienes que habían llevado a los jefes y a la reunión de la gente.
So the armed men left the prisoners and the plunder before the leaders and all the people gathered there.
15 Y los hombres que fueron nombrados subieron y tomaron a los prisioneros, vistiendo a los que estaban desnudos, con cosas de los bienes que habían sido tomados en la guerra, y poniéndoles ropas y zapatos en los pies; y les dieron comida, bebida y curaron sus heridas con aceite para sus cuerpos, y sentando a todos los débiles entre ellos en asnos, los llevaron a Jericó, a la ciudad de las palmeras, a su gente, y luego regresaron a Samaria.
The men named above got up and took clothes from the plunder to those that had none, gave them sandals to wear, and food and drink, and put olive oil on their wounds. Those who couldn't walk any more they put on donkeys, and took them all to Jericho, the town of palms, to be close to the people of Judah.
16 En ese tiempo, el rey Acaz envió una embajada para pedir ayuda al rey de Asiria.
It was then that King Ahaz asked the king of Assyria for help.
17 Porque los edomitas habían venido otra vez, y habían derrotado a Judá y llevando algunos prisioneros.
The armies of Edom had once again invaded Judah and taken people prisoner,
18 Los filisteos, invadieron las ciudades de las tierras bajas y el sur de Judá, habían tomado a Bet-semes, Ajalón, Gederot y a Soco, con sus respectivas aldeas, así como a Timna y a Gimzo y su respectivas aldeas, y estaban viviendo allí.
while the Philistines had attacked the towns in the foothills and the Negev of Judah. They had captured and occupied Beth-shemesh, Aijalon, Gederoth, along with Soco, Timnah, and Gimzo and their villages.
19 Él Señor humilló Judá a causa de Acaz, rey de Israel; porque había promovido el desenfreno en Judá, pecando grandemente contra el Señor.
The Lord had brought Judah down because Ahaz, king of Israel, was out of control in Judah, sinning terribly against the Lord.
20 Entonces Tiglat-pileser, rey de Asiria, vino a él, pero era causa de problemas y no de fuerza para él.
So Tiglath-pileser, king of Assyria, came to Ahaz but attacked rather than helped him.
21 Porque Acaz tomó parte de las riquezas de la casa del Señor y de la casa del rey y de los grandes hombres, y se la dio al rey de Asiria; Pero no le sirvió de nada.
Ahaz took what was valuable from the Lord's Temple, the king's palace, and from his officials and gave them to the king of Assyria as tribute. But it didn't help him.
22 Y a pesar de su problema, este mismo rey Acaz hizo aún más mal contra el Señor.
Even at this time when he was having so much trouble, King Ahaz sinned more and more against the Lord.
23 Porque hizo ofrendas a los dioses de Damasco, quienes lo estaban atacando, y dijo: Debido a que los dioses de los reyes de Siria les están ayudando, les haré ofrendas para que puedan ayudarme. Pero fueron la causa de su caída y de la de todo Israel.
He sacrificed to the gods of Damascus, whose army had defeated him, for he said to himself, “Since the gods of the kings of Aram helped them, I'll sacrifice to them so they can help me.” But this led to the ruin of Ahaz and of all Israel.
24 Y Acaz juntó los vasos de la casa de Dios, haciéndolos pedazos, cerró las puertas de la casa del Señor; e hizo altares paganos en cada parte de Jerusalén.
Ahaz took the sacred items from the Lord's Temple and smashed them to pieces. He barred the doors of the Lord's Temple and set up pagan altars on every corner in Jerusalem.
25 Y en cada pueblo de Judá hizo lugares altos donde se quemaban inciensos a otros dioses, despertando la ira del Señor, el Dios de sus antepasados.
In every town throughout Judah he set up high places to make offerings to pagan gods, angering the Lord, the God of his forefathers.
26 Ahora, el resto de sus actos y todos sus caminos, desde el principio al fin, están registrados en el libro de los reyes de Judá e Israel.
The rest of what Ahaz did, from beginning to end, is written down in the Book of the Kings of Judah and Israel.
27 Y Acaz murió y lo enterraron en Jerusalén; pero no lo pusieron en el panteón de los reyes de Israel; y su hijo Ezequías se convirtió en rey en su lugar.
Ahaz died, and they buried him in the city, in Jerusalem. They did not bury him in the tombs of the kings of Israel. Hezekiah his son took over as king.

< 2 Crónicas 28 >