< 2 Crónicas 22 >

1 Y el pueblo de Jerusalén hizo a Ocozías, su hijo menor, rey en su lugar, porque la banda de hombres que vinieron con los árabes, al campamento había matado a todos los hijos mayores. Y Ocozías, hijo de Joram, llegó a ser rey.
পরে যিরূশালেমের অধিবাসীরা তাঁর ছোট ছেলে অহসিয়কে তাঁর জায়গায় রাজা করল, কারণ আরবীয়দের সঙ্গে শিবিরে যে দল এসেছিল, তারা তাঁর সব বড় ছেলেদের মেরে ফেলেছিল। কাজেই যিহূদার রাজা যিহোরামের ছেলে অহসিয় রাজত্ব করতে শুরু করেন।
2 Ocozías tenía veintidós años cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén por un año. El nombre de su madre era Atalía, la hija de Omri.
অহসিয় বিয়াল্লিশ বছর বয়সে রাজত্ব শুরু করেছিলেন এবং এক বছর যিরূশালেমে রাজত্ব করেছিলেন; তাঁর মা অথলিয়া ছিলেন অম্রির নাতনী।
3 Él siguió los caminos de la familia de Acab, porque su madre era su maestra en el mal.
অহসিয়ের মা তাঁকে খারাপ কাজ করবার জন্য পরামর্শ দিতেন, তাই তিনিও আহাবের বংশের পথে চলতেন।
4 E hizo lo malo ante los ojos del Señor, como hizo la familia de Acab; porque después de la muerte de su padre fueron sus guías para su destrucción.
আহাবের বংশের লোকেরা যেমন করত, তেমনি সদাপ্রভুর চোখে যা মন্দ, তিনি তাই করতেন; কারণ বাবার মৃত্যুর পরে তারাই তাঁর ধ্বংসকারী মন্ত্রী হল।
5 Siguiendo su sugerencia, fue con Joram, hijo de Acab, rey de Israel, para hacer la guerra a Hazael, rey de Siria, en Ramot-Galaad: y Joram fue herido por los arqueros.
তাদের পরামর্শ অনুসারে তিনি চলতেন, আর তিনি ইস্রায়েলের রাজা আহাবের ছেলে যিহোরামের সঙ্গে রামোৎ-গিলিয়দে অরামের রাজা হসায়েলের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে গেলেন। তাতে অরামীয়েরা যোরামকে আঘাত করল।
6 Y regresó a Jezreel para curarse de las heridas que le habían causado en Ramá cuando luchaba contra Hazael, rey de Siria. Y Ocozías, hijo de Joram, rey de Judá, descendió a Jezreel para ver a Joram, hijo de Acab, porque estaba enfermo.
অতএব অরামের রাজা হসায়েলের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার দিনের যিহোরাম রামাতে যে সব আঘাত পান, তা থেকে সুস্থ হবার জন্য যিষ্রিয়েলে ফিরে গেলেন এবং আহাবের ছেলে যিহোরাম আঘাত পেয়েছিলেন বলে যিহূদার রাজা যিহোরামের ছেলে অহসিয় তাঁকে দেখবার জন্য যিষ্রিয়েলে নেমে গেলেন।
7 Ahora, por el propósito de Dios, el viaje de Ocozías para ver a Joram fue la causa de su caída: porque cuando llegó allí, salió con Joram a encontrarse con Jehú, el hijo de Nimsi, que había sido ungido por el Señor para la destrucción de la familia de Acab.
কিন্তু যোরামের কাছে আসার জন্য ঈশ্বরের থেকে অহসিয়ের পতন ঘটল; কারণ তিনি যখন আসলেন, তখন যিহোরামের সঙ্গে নিমশির ছেলে সেই যেহূর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে গেলেন, যাঁকে ঈশ্বর আহাবের বংশকে ধ্বংস করবার জন্য অভিষেক করেছিলেন।
8 Cuando Jehú estaba efectuando el castigo de la familia de Acab, vino a los príncipes de Judá y a los hijos de los hermanos de Ocozías, los siervos de Ocozías, y los mató.
পরে যেহূ যখন আহাবের বংশের লোকদের শাস্তি দিচ্ছিলেন, তখন তিনি যিহূদার শাসনকর্ত্তাদের ও অহসিয়ের সাহায্যকারী তাঁর সব ভাইয়ের ছেলেদেরকে পেয়ে মেরে ফেললেন।
9 Y fue en busca de Ocozías; y cuando llegaron donde él estaba porque estaba en un lugar secreto en Samaria, lo llevaron a Jehú y lo mataron; luego lo enterraron, porque dijeron: Él es el hijo de Josafat, cuyo corazón era fiel al Señor. Así que la familia de Ocozías no tenía poder para mantener el reino.
তারপর তিনি অহসিয়ের খোঁজ করলেন; সেই দিনের অহসিয় শমরিয়াতে লুকিয়ে ছিলেন; আর লোকেরা তাঁকে ধরে যেহূর কাছে নিয়ে গিয়ে তাঁকে মেরে ফেলল এবং তারা তাঁকে কবর দিল, কারণ তারা বলল, “যে যিহোশাফটের নাতি যিনি সমস্ত হৃদয় দিয়ে সদাপ্রভুর খোঁজ করতেন এ তারই সন্তান।” আর অহসিয়ের বংশের মধ্যে রাজত্ব গ্রহণ করতে ক্ষমতা কারও ছিল না।
10 Cuando Atalía, la madre de Ocozías, vio que su hijo estaba muerto, ella tuvo todo el resto de la simiente del reino de Judá muerto.
১০ইতিমধ্যে অহসিয়ের মা অথলিয়া যখন দেখল যে, তার ছেলে মারা গেছে, তখন সে উঠে যিহূদার বংশের সমস্ত রাজার ছেলেদের হত্যা করল।
11 Pero Josaba, la hija del rey, se llevó en secreto a Joás, hijo de Ocozías, de entre los hijos del rey que habían sido ejecutados, y lo puso a él y a la mujer que lo cuidaba en un dormitorio. Así que Josaba, la hija del rey Joram, la esposa de Joiada, el sacerdote y la hermana de Ocozías, lo mantuvo a salvo de Atalía, para que ella no lo matara.
১১কিন্তু রাজকন্যা যিহোশাবৎ অহসিয়ের ছেলে যোয়াশকে মারা যাওয়া রাজপুত্রদের মধ্য থেকে চুরি করে, তাঁর ধাইমার সঙ্গে একটা শোবার ঘরে রাখলেন; এই ভাবে যিহোয়াদা যাজকের স্ত্রী, রাজা যিহোরামের মেয়ে এবং অহসিয়ের বোন অথলিয়ার কাছ থেকে তাকে লুকিয়ে রাখলেন, তাই সে তাঁকে হত্যা করতে পারল না।
12 Y lo mantuvo a salvo con ellas en la casa de Dios durante seis años, mientras Atalía estaba gobernando la tierra.
১২আর যোয়াশ তাঁদের সঙ্গে ঈশ্বরের গৃহে ছয় বছর লুকিয়ে থাকলেন; তখন অথলিয়া দেশের উপর রাজত্ব করছিল।

< 2 Crónicas 22 >