< 2 Crónicas 15 >
1 Y vino el espíritu de Dios sobre Azarías, hijo de Oded;
Obed chapa Azariah chunga Pathen Lhagao ahung chun,
2 Y él se encontró cara a cara con Asa y le dijo: Escúchame, Asa y todo Judá y Benjamín: el Señor está contigo mientras tú estás con él; si el deseo de tu corazón es por él, él estará cerca de ti, pero si lo abandonas, él te entregará.
Lengpa Asa galmun’a kon hung vailhung chun, Lengpa kimuto pi dingin apotdoh tan ahi. Neihin ngaipeh temin Asa tin agah asamin ahi. Ngaitemin, nangho Judah le Benjamin phunga mite ho! Pakai chu nanghon naumpi laiseuva aman naum pidiu ahi. Nanghon nahol laiseuva ama chu namu diu, ahinlah nanghon nadalhah uva ahileh aman jong nadalhah diu ahi.
3 Ahora, por mucho tiempo, Israel ha estado sin el verdadero Dios, y sin un sacerdote que enseñe y sin la ley;
Phat saotah pi Israel chu Pathen dihtah nei louva ahildiu themgao bei’a chule ajuidingu dan thu bei’a anaum-u ahitai.
4 Pero cuando en sus problemas se convirtieron al Señor, el Dios de Israel, buscándolo, permitió que su búsqueda fuera recompensada.
Ahinlah boina hahsatna ahinto phat ule, Pakai Israel Pathen henga ahungki nung heikit uva; chule ama chu ahin hol phat ule amahon ama chu amudoh kit jiuve.
5 En aquellos tiempos no había paz para el que salía ni para el que entraba, pero había grandes problemas en todas las personas de los diversos países.
Chuche lungjin naphat ho sung chun kholjinna chele vale dingin lungmon aum jipon ahi.
6 Y fueron divididos por divisiones, nación contra nación y ciudad contra ciudad, porque Dios les envió todo tipo de adversidades.
Gamkhat in Gamkhat dounan gal akisat tou jiuvin ahi. Ajeh chu Pathen in boina tintang jouse toh tho’a asuhgim jiu ahi,
7 Pero sé fuerte y no dejes que tus manos sean débiles, pues tu trabajo será recompensado.
Ahinlah nangvang hatnin lang hang in, ajeh chu na natoh man, kipa man nasan ding ahi.
8 Y al oír estas palabras de Azarías, el hijo de Oded el profeta, Asa se animó y quitó todas las cosas repugnantes de toda la tierra de Judá y Benjamín, y de los pueblos que había tomado en la región montañosa de Efraín; e hizo de nuevo el altar del Señor delante del pórtico de la casa del Señor.
Asa chun Themgao Azariah konna hiche thu chu ajah doh phat hin, ahung hangsan tan Judah le Benjamin gamsunga chule Ephraim thinglhang gam'a analah’u khopi hoa thet umtah lim semthu ho chu abonchan asumang tan ahi. Chule Pakai Houin mai’a um lutle potle na indan sunga, Pakai maicham chu athah semphat kit tan ahi.
9 Y reunió a todos Judá y Benjamín, y a extranjeros procedentes de Efraín, Manasés y Simeón, que vivían con ellos; porque muchos de ellos vinieron a él desde Israel cuando vieron que el Señor su Dios estaba con él.
Chuin Asa chun Judah le Benjamin phunga mijouse, amaho to chengkhom Ephraim, Mannaseh le Simeon phunga mijouse chutoh akou khom soh kei tan ahi. Asa vaipoh sung chun amaho Pakai a-Pathen un aumpi chu amu doh phat uchun Israel gam'a konin, mi tamtah Judah gam'a chun ahung kichao lut tauvin ahi.
10 Entonces se reunieron en Jerusalén en el tercer mes, en el decimoquinto año del gobierno de Asa.
Asa vaipoh sung kum somle nga lhin kum chavang kichai kon chun, mipi chu Jerusalema akikhom uvin ahi.
11 Y aquel día hicieron ofrendas al Señor de las cosas que habían tomado en la guerra, setecientos bueyes y siete mil ovejas.
Chuche nichun Pakaiya dingin bong ja sagi le kelngoi sang sagi chule galmunna ahinpohlut’u kelcha ho chu Pakai angsunga chun athatnun maicham thilton akat doh tauvin ahi.
12 Acordaron ser fieles al Señor, el Dios de sus padres, con todo su corazón y toda su alma;
Chuin amaho alung thim pumpi alhagao pumpiu vin Pakai a-Pathen’u holnan kitepna khat asemdoh tauvin ahi.
13 Y cualquier persona, pequeña o grande, hombre o mujer, que no fuera fiel al Señor, el Dios de Israel, sería condenada a muerte.
Koi hileh ateh akhang hijongleh Pakai Israel Pathen holnom lou chu, thalih jeng dingin akinopto uvin ahi.
14 E hicieron un juramento al Señor, a gran voz, sonando instrumentos de viento y cuernos.
Sumkon gin peh lah lah le kelngoi ki kikhet gintoh thon, Pakaiya kitahna nei dingin akihah selnau aw sangtah in asamun ahi.
15 Y todo Judá se alegró con el juramento, porque lo habían tomado con todo su corazón, volviéndose al Señor con todo su deseo; y él estuvo con ellos y les dio reposo por todos lados.
A lungthim pumpiuva asemmu ahijeh chun, Judah gamsunga mijouse chu hiche kitepna chunga alunglhai soh keijun ahi. Ngaichatna neitah’a Pathen ahol’u ahijeh chun Pakaiyin alang langa agalmi teuva konin choldona apeuvin ahi.
16 Y Asa no permitiría que Maaca, su madre, fuera reina, porque ella había hecho una imagen repugnante para Asera; y Asa hizo que su imagen fuera cortada, rota y quemada por el arroyo Cedrón.
Asa Lengpa chun apinu Maacah jeng tah jong chu Lengnu ahina muna konin anodoh in ahi. Ajeh chu amanu chun thujahmo Asherah khom anasem ahi, Asa chu apinun thujahmo khom asem chu asat lhan ajepchip in Kedron phaicham a chun ahalvamtan ahi.
17 Pero los lugares altos no fueron quitados de Israel; pero aun así el corazón de Asa fue fiel al Señor toda su vida.
Israel gam sunga doikhom, doihouna munho akisuhmang louvang chun; ahinkho lhung keijin Asa lungthim chu kitahna lhingset in aum jinge.
18 Tomó en la casa de Dios todas las cosas que su padre había santificado y las que él mismo había santificado, plata, oro y vasos.
Ama le apan ana lhandoh sana le dangka chule thil jatchom chom ho chu, Pathen Houin sunga ahinpolut in ahi.
19 Y no hubo más guerra hasta el año treinta y cinco del gobierno de Asa.
Hitichun Asa lengvaipoh kum somthum le kum nga chan chun gal kiti ana umtapoi.