< 1 Timoteo 2 >

1 Mi deseo es, antes que nada, que hagan peticiones, oraciones, intercesiones acción de gracias por la humanidad;
پس از همه‌چیز اول، سفارش می‌کنم که صلوات و دعاها و مناجات و شکرها رابرای جمیع مردم به‌جا آورند؛۱
2 Para los reyes y todos aquellos en autoridad; para que podamos tener una vida tranquila y calmada llena de reverencia a Dios y comportamiento serio.
بجهت پادشاهان و جمیع صاحبان منصب تا به آرامی و استراحت و با کمال دینداری و وقار، عمر خود را بسر بریم.۲
3 Esto es bueno y agradable a los ojos de Dios nuestro Salvador;
زیرا که این نیکو و پسندیده است، در حضورنجات‌دهنده ما خدا۳
4 Cuyo deseo es que todos los hombres puedan tener la salvación y llegar al conocimiento de lo que es verdadero.
که می‌خواهد جمیع مردم نجات یابند و به معرفت راستی گرایند.۴
5 Porque hay un Dios y un mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,
زیراخدا واحد است و در میان خدا و انسان یک متوسطی است یعنی انسانی که مسیح عیسی باشد،۵
6 Que se entregó a sí mismo como ofrenda por todos; testimonio de lo cual debía ser dado en el momento correcto;
که خود را در راه همه فدا داد، شهادتی درزمان معین.۶
7 Y de esto me hice predicador y apóstol (lo que digo es verdad en Cristo, no miento) y un maestro de los gentiles en la fe verdadera.
و برای این، من واعظ و رسول ومعلم امتها در ایمان و راستی مقرر شدم. در مسیح راست می‌گویم و دروغ نی.۷
8 Es mi deseo, entonces, que en todo lugar los hombres se entreguen a sí mismos a la oración, levantando manos santas, sin ira ni discusión.
پس آرزوی این دارم که مردان، دست های مقدس را بدون غیظ و جدال برافراخته، در هر جادعا کنند.۸
9 Y que las mujeres pueden estar vestidas con ropa sencilla, con pudor y modestia; no con cabello trenzado y oro o joyas o túnicas de gran precio;
و همچنین زنان خویشتن را بیارایند به لباس مزین به حیا و پرهیز نه به زلفها و طلا ومروارید و رخت گرانبها؛۹
10 Pero vestido de buenas obras, como es correcto para las mujeres que viven en el temor de Dios.
بلکه چنانکه زنانی رامی شاید که دعوای دینداری می‌کنند به اعمال صالحه.۱۰
11 Permita que una mujer silenciosamente tome el lugar de un alumno y esté bajo autoridad.
زن با سکوت، به‌کمال اطاعت تعلیم گیرد.۱۱
12 En mi opinión, es correcto que una mujer no sea maestra, o que gobierne a un hombre, sino que esté callada.
و زن را اجازت نمی دهم که تعلیم دهد یابر شوهر مسلط شود بلکه در سکوت بماند.۱۲
13 Porque Adán fue formado primero, luego Eva;
زیرا که آدم اول ساخته شد و بعد حوا.۱۳
14 Y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, cayó en pecado.
وآدم فریب نخورد بلکه زن فریب خورده، درتقصیر گرفتار شد.۱۴
15 Pero si continúa con fe y amor y santidad, con modestia ella se salvará engendrando hijos.
اما به زاییدن رستگارخواهد شد، اگر در ایمان و محبت و قدوسیت وتقوا ثابت بمانند.۱۵

< 1 Timoteo 2 >